English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Относится

Относится traducir español

2,659 traducción paralela
Дэниэл, кажется, что твоя привычка пропускать важные детали относится не только к бизнесу.
Daniel, parece que tu tendencia para darte cuenta de los detalles no sólo se aplica a los negocios.
Это никак не относится к моему блогу.
Eso no tiene nada que ver con mi blog.
Так что очевидно то, что я делаю относится к самому простому.
Es obvio que lo que estoy haciendo es preocuparme por los débiles.
В отдельности они не так сильны. - И к какой категории относится ваша мысль стать вице-президентом?
¿ En qué categoría entra tu decisión sobre la vicepresidencia?
Здесь говорится, что они нашли двух помощников отца, которые скажут, что он предвзято относится к ним потому, что они черные.
Aquí dice que ellos tienen dos ayudantes que trabajan para papá que dirán que hay prejuicios contra ellos porque son negros.
Это не относится к делу.
No es relevante.
А это сюда каким боком относится?
¿ Qué demonios tiene que ver con eso?
Она хорошо ко мне относится.
Se porta bien conmigo.
Теперь что, всё относится к этому делу?
Todo forma parte de esto, ¿ no?
Это к делу не относится.
Ese no es el punto.
- Но я не понимаю, как это относится ко мне.
- Pero no veo que esto deba ser mi problema.
Энди, это как-нибудь относится к работе?
Oye, Andy, ¿ tiene esto alguna relación con el trabajo?
Вообще-то, это относится ко всем вам, толстячкам,
Y esto tambien va para todos los demas con talla XL
Это относится и ко всем вам, школота.
Eso va para todas las newbies.
Он относится к крови как к модели в купальнике.
Trata a la sangre como a una modelo de bikinis.
Сейчас он относится ко мне, как к грёбаному мистеру Бельведеру.
Ahora me trata como al puto Mister Belvedere.
Да, но нет это к делу не относится
Sí, pero no. Está fuera de contexto.
Это не относится к делу, Ник
Está fuera de contexto, Nick.
Каким боком пацан из банды относится к шпионке КГБ?
Entonces ¿ qué hace un tipo en el barrio preocupado por un espía de la KGB?
Он относится ко мне, словно я всё тот же Джордж Майкл, чья жизнь ещё не пошла в гору.
Él todavía me ve como si fuera el mismo George Michael que fui antes de que mi vida volara en pedazos, ¿ sabes?
И как это относится к бесплатным пожизненным хот-догам?
¿ Y cómo no te reportó eso perritos calientes de por vida?
Только когда ответ закончен, судья может решит, относится ли он к делу.
Cuando se complete, el juez puede decidir si es relevante.
Относится к делу?
- Objeción. ¿ Relevancia?
Как это относится к делу?
Objeción, su señoría.
Опять, как это относится к делу?
- Objeción, su señoría. ¡ Relevancia!
И как к этому относится твоя сестра?
¿ Y cómo lo lleva tu hermana?
И его одежда будет очень мягкой, когда он вернется домой, и ты знаешь как Дэйл относится к системе кондиционирования
Y su ropa está super sudada cuando llega a casa, ya sabes cómo es con el aire acondicionado.
Как это относится к расследованию?
¿ Qué tiene esto que ver con la investigación?
Я знаю, что он бесцеремонный и что он пренебрежительно относится к нашему браку но он научится любить тебя так же, как люблю тебя я.
Sé que es brusco y le cuesta hacerse a la idea de nuestro matrimonio pero aprenderá a quererte tanto como yo lo hago.
Она ужасно относится ко мне!
Ella es muy mala conmigo.
Это относится к миру моды?
¿ Tiene que ver con la moda?
Далия, этот шкаф трещит по швам, как платья Кристины Агилеры, это замечание относится не к ее весу, а к герметичности ее нарядов.
Dalia, este armario está reventando las costuras como un vestido de Christina Aguilera, el cual no es un comentario de su peso, sino de la estrechez de su atuendo.
Не бойся, Док, весь город относится к тебе, словно ты Принцесса Лея из Зведных Войн, и тебе нравится это.
Asúmelo, Doc, toda la ciudad te ha estado tratando como si fueras la pincesa Leia en una convención de Star Wars, y te encanta.
К тебе это тоже относится.
Tú también.
Поэтому не надо так неуважительно относится к Скалет.
Así que no le faltes así el respeto a Scarlett.
Мистер Кэмпбэлл лишь обратил внимание своих коллег на то, что некоторые аспекты генерации электрических импульсов, которые были описаны в статье могут относится к теме сегодняшней лекции.
El señor Campbell sólo estaba explicándole a sus colegas cómo ciertos aspectos del artículo de primera página sobre la generación de impulsos eléctricos son semejantes al tema de nuestra lección de hoy.
И это относится к делу?
¿ Y tiene esto relación con el caso?
То, что я говорю, и к тебе относится, папа.
Lo que estoy diciendo también va por ti, papá.
Но одно живое сообщество, которое не относится ни к растениям, ни к животным, продолжает свою нескончаемую работу в темноте.
Pero una comunidad viva, que no es ni animal ni planta, continúa su interminable trabajo en la oscuridad.
Здесь нужно использовать каждую возможность, относится ли это к еде, воде или же партнеру.
Por aquí, tienes que aprovechar todas las oportunidades, sea por alimentos, por agua o por compañeras.
- Мне казалось, это относится к собакам.
- Creía que esa era el perro.
Прошлое свидетелей не относится к этому делу.
El fiscal está excediéndose al hablar del pasado de los testigos.
Но в прошлый раз было сказано, что это не относится к делу.
Tu pueblo dice que es irrelevante.
Это говорил не я, и это относится к делу, и у меня по этому поводу много вопросов.
Yo no, y no lo es, Y tengo muchas preguntas sobre esto.
Надеюсь, ваша жена относится к статуэткам серьёзнее вас.
Tal vez ni usted ni su esposa sean realmente serios coleccionistas de Grazieldas.
Как, по-твоему, Хэнли Фолсом относится к принятию на работу женщин?
¿ Cuál crees que es la opinión personal de Hanley Folsom sobre contratar mujeres?
Она выжила, затем её отреставрировали, и в следующий раз я увидел её на Мауи, где я сейчас живу, а мы автолюбители, склонны относится небрежно,
Sobrevivió y tuvieron que reconstruirlo y la siguiente vez que lo vi fue en Maui, donde vivo, y los automovilistas tendemos a ser descuidados en las fechas,
Это относится к делу лишь в том случае, если Брендан был намеченной жертвой.
Sí, bueno, eso solo es relevante si Brendan fuera la víctima planeada.
С каких это пор ты стал серьезно относится к финансам?
¿ Desde cuando te has vuelto tan financieramente responsable?
И как это к нам относится?
¿ Y cómo es esto para nosotros?
Таким образом, тот, кто убил его и отрезал его палец показал, что больше он не относится к их клубу?
¿ Entonces quien le mató le cortó el dedo para dejar claro que ya no estaba en el club?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]