Очевидность traducir español
60 traducción paralela
Конечно, очевидность относительна.
Las pruebas sólo eran circunstanciales.
Вот она, очевидность и необходимость.
Pero de repente, lo obvio, la necesidad.
Да, уверенный. Мы получили все фотографическое свидетельство ( очевидность ), в котором мы нуждаемся.
Sí, nosotros tenemos toda la evidencia fotográfica que necesitamos.
Почему эта очевидность должна произойти именно сегодня?
¿ Por qué tenía que ser eventualmente esta noche?
Да, спасибо за новости, капитан Очевидность.
- Sí, gracias por el flash, Capitán Obvio. Está cerrada.
- Очевидность в моей голове говорит другое.
Él solo está...
Да, она сказала, что это не он несмотря на очевидность обратного
Sí, ella negó su identidad a pesar de todas las pruebas que indicaban lo contrario.
Простите за такое очевидное утверждение, или за очевидность моих мыслей, но злу следует сопротивляться.
Perdone una declaración sobre algo que es tan obvio, o que yo creo que es obvio, pero el mal tiene que ser enfrentado.
Богом поклянусь : Я б не признал, когда б не очевидность!
Dios, no lo habría creído de no ser por el testimonio real de mis propios ojos.
Привет, капитан Очевидность.
Hola, Sr. Obvio.
Капитан Очевидность.
Hey, señor obvio
Спасибо, Квин, наш капитан очевидность.
Gracias por recalcar lo obvio, Quinn.
Один телефонный звонок подтверждает очевидность... что Серена всегда будет на вершине списка.
Una llamada de telefono confirmó lo obvio... que Serena siempre habia estado a la cabeza de la lista.
Спасибо за помощь, капитан Очевидность.
Gracias, inspector Obvio.
Спасибо, Капитан очевидность.
Gracias, Capitán Obvio.
Не хочу показаться Капитаном Очевидность, но наверняка это работа того же парня.
Lamento ser el Capitán Obvio, pero esto debe ser el trabajo de la misma persona.
Капитан Очевидность.
Capitán Hindsight.
Кто такой Капитан Очевидность?
¿ Quién es Capitán Hindsight?
Капитан Очевидность, герой нашего времени.
Capitán Hindsight, el héroe de la edad moderna.
Это Капитан Очевидность.
El Capitán Hindsight.
Капитан Очевидность, слава Богу, вы пришли на помощь.
Capitán Hindsight, gracias a Dios que vino.
Вы что не видели Капитана Очевидность?
¿ Ustedes chicos no vieron ese tipo Hindsight?
Это же Капитан Очевидность.
Es Capitán Hindsight.
Да, им стоило бы, Капитан Очевидность.
Creo que ellos si instalaron esa válvula de seguridad, Capitán Hindsight.
Я так понимаю здесь живет Капитан Очевидность?
Tengo entendido que esto es donde el Capitán Hindsight vive?
Мистер Очевидность, сэр, этот парниша хочет вам сказать пару слов.
Mr. Hindsight, señor, este jovencito le gustaría hablar con usted.
Мистер Очевидность, я представляю супергероев высшего класса.
Mr. Hindsight, yo represento a algunas personas de muy alto perfil.
- Капитан Очевидность, пожалуйста, ответьте.
Capitán Hindsight, por favor, venga.
Капитан Очевидность, сэр?
¿ Capitán Hindsight, señor?
Где ты, Капитан Очевидность?
¡ ¿ Dónde estás, Capitán Hindsight? !
Это Капитан Очевидность!
Es el Capitán Hindsight.
Но сейчас его Очевидность, спасшая многих, угрожает поглотить душу Джека.
Pero ahora la retrospectiva que ha salvado a tantos, amenaza con consumir la mísmisima alma de Jack.
это Капитан Очевидность!
¡ Es Capitán Hindsight!
Ты представляешь, какое это проклятье - иметь абсолютную круглосуточную очевидность?
¿ Tienes alguna idea de la maldición que es tener un perfecto 20 / 20 de análisis retrospectivo?
Ты нужен людям, Очевидность.
Las personas te necesitan, Hindsight.
И до сих пор нет никаких известий от Капитана Очевидность.
Y aún, no hay ninguna señal del Capitán Hindsight.
Спасибо, Мистер Очевидность.
Bueno, gracias, Capitán Obvio.
На "Капитан Очевидность FM"?
¿ En la Radio Obvia XM?
О, спасибо, Капитан Очевидность!
¡ Oye, gracias, Capitán Obviedad!
Может очевидность не так и плоха.
Quizás lo obvio no esté tan mal.
Опять очевидность.
De vuelta a lo obvio.
Спасибо, Капитан Очевидность.
Gracias por resaltar lo obvio.
Не хочу и думать об этом. Если вы не захотите верить своим глазам, отрицайте очевидность.
Si no os atrevéis a dar crédito a lo que veáis, no confeséis que lo habéis visto.
Не люблю быть капитаном Очевидность, но тебя обвинили именно в непредумышленном убийстве.
No me gusta ser meticuloso, pero el cargo no es asesinato, es homicidio...
Откуда. говоришь, был этот Капитан Очевидность?
¿ De dónde era ese rompesueños extranjero?
Несмотря на очевидность обратного, она думала что ты тот самый.
Pese a todas las evidencias para lo contrario, pensaba que eras el indicado.
- Мы можем хотя бы указать на очевидность...
- ¿ Hay que decir lo transparente y...
Спасибо, Капитан Очевидность.
Gracias, capitana Obviedad.
И несмотря на всю очевидность того, что Генри Аллен виновен, сейчас ты веришь в это.. Что мужчина в желтом ответственен на это?
Y a pesar de toda la evidencia de que Henry Allen es culpable, ahora tu crees esto... ¿ De que el hombre de amarillo es responsable?
Спасибо, Капитан Очевидность.
Gracias, Capitán Obvio.
Спасибо, капитан очевидность.
Obviamente.