English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Папочка

Папочка traducir español

4,828 traducción paralela
Папочка уснул, читая мне сказку.
Papá se durmió leyendo mi cuento.
Пахнет очень вкусно, папочка.
- ¡ Hmmmm! ¡ Huele súper bien, papá!
Папочка с мамочкой тоже ждут.
¡ Papá y mamá te esperan también!
Папочка, я всего лишь хотела ей помочь!
¡ Papi, solo quería ayudarlo!
Где папочка?
¿ Dónde está papi?
Он сын и наследник, и папочка любит его, поэтому он никуда не выходит без двух больших мамок.
Es un hijo y heredero y su papá lo ama razón por la cual él nunca va ningún lugar sin ellos dos grandes madres.
Папочка!
¡ Papi!
Кто твой папочка, детка?
¿ Quién es tu papá, cariño?
Кто твой чертов папочка?
¿ Quién es tu papá, maldita sea?
‒ Папочка! Папа!
¡ Papi, papi!
Папочка дома!
¡ Papi está aquí!
- Мама, это же папочка.
- Pero, mamá, es papi.
- Папочка до тебя добрался.
- Papi te tiene.
Да, папочка.
Sí, papi.
Он не такой продвинутый и современный, как твой папочка.
No es tan tolerante como tu papá moderno.
- Папочка.
♪ - ¡ Papi!
Папочка.
¡ Papi!
Папочка преуспел?
¿ Papi lo hizo bien?
Папочка, мне нравится твоя автомойка.
Papi, me gusta tu lavadero.
Ну что ты всё "папочка" да "папочка".
Deja de llamarme papá.
и "Папочка, ты куда?"
Papá, ¿ adónde vas?
Это твой папочка.
Soy papá.
Кто его папочка?
¿ Quién es el padre?
Научишь меня, папочка, потому что я...
¿ Me puedes enseñar, papito, porque soy...?
Ура, папочка.
¡ Bravo, papi!
Хочешь командовать, папочка?
¿ Quieres mandar, papi?
Да, папочка.
Claro, papi.
Прости, папочка.
Oh, lo siento, papá.
Ты - жертва собственной апатии, папочка.
Realmente eres una víctima de tu propia apatía, papá.
Ничего страшного. Папочка просто работает.
Es sólo papá que está trabajando.
Привет, папочка!
Hola, papá!
Так мило, папочка.
Qué dulce, papá.
- Папочка!
- ¡ Papá!
Детские дела хуже всех... задушенные дети, сожжённые, дети, сброшенные с моста забитые, из-за того, что похожи на свою маму или утопленные, потому что папочка не мог содержать их или убитые просто за то, что были рядом когда мир был плох для кого-то
Los casos con niños son los peores... niños ahogados, quemados, arrojados de puentes... golpeados porque se parecían a su madre... o ahogados para que el padre no pudiera tenerlos... o asesinados sólo por andar por ahí... cuando el mundo se puso mal por algo.
Надеюсь, она возьмет этого тупого медведя, и такая "О, мой папочка, не обижай меня и мистера Бобо"
Espero que tome a ese estúpido oso, y diga como, "mi papito me hizo cosas malas con el pequeño Bubu".
... Папочка.
Papito.
Папочка?
¿ Papa?
Папочка, ты застукал меня.
Oh, papi, me has pillado.
Прямо как твой папочка.
Al igual que su papi.
Пока, папочка.
Adiós, papi.
Ох, папочка!
¡ Oh, papi!
Тебе нравится, как оно подходит мне, папочка?
¿ Te gusta cómo me queda, papi?
Я люблю тебя, папочка.
Te amo, papi.
Что случилось, папочка?
¿ Qué pasa, papi?
Сейчас, трахни меня, папочка!
¡ Ahora, fóllame, papi! - ¡ Fóllame!
‒ Папочка, что вытекает из куклы?
- No lo sé. - Dios, Michael.
- Спасибо, папочка. - Развлекайся.
- Gracias, papi.
Папочка?
¿ Papi?
- Я знаю, ты не делал этого, папочка
Sé que no lo hiciste, papá.
- Пока, папочка.
- Adiós.
- Доброе утро, папочка.
¡ Presentando a la Familia Levy! - Buenos días, papi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]