English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Парки

Парки traducir español

238 traducción paralela
Парки - для очень богатых, или очень бедных.
Los parques son tanto para los ricos como para los pobres.
— тали по € вл € тьс € парки, детские площадки и региональные центры. — тарик с радостью помогал своим опытом, мудростью и авторитетом, который он имел в церкви.
A los proyectos como los parques, los juegos y los centros de recreo... el viejo contribuyó con su sabiduría y experiencia... y con la dignidad y el peso de su iglesia.
Скоро оживут дома и парки.
'El que pueda que se mantenga en pie
Там есть большие парки, сады, кино широкие улицы, магазины и высокие дома. Вас там будет 120 человек.
Tiene grandes parques, jardines,... sala de cine, tiendas y enormes carreteras.
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
Todos sabemos que los parques están llenos de ladrones, homosexuales...
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
Los jardines cuyas verjas te aprisionan, los pantanos estancados cerca de las alcantarillas, las puertas monstruosas de las fábricas.
Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире.
Aunque el espectaculo esta perdiendo su fuerza, las calles, los parques y los tejado de Londres están abarrotados de personas, mirando uno de los mas grandes acontecimientos que el mundo...
Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире....
Aunque el espectáculo está perdiendo su fuerza, las calles y los parques y los tejados de Londres están abarrotados de gente. mirando uno de los más grandes acontecimientos que el mundo... d d
Английские парки превращаются в настоящие джунгли, Такая экзотика совершенно ни к чему.
Los jardines ingleses llegarían a ser verdaderas junglas, este exotismo está toscamente fuera de lugar.
Я вижу города и деревни, я вижу веселые семьи, я вижу луна-парки аттракционов и отдыха, пахнущие мочой и рвотой.
Y veo muchas ciudades y aldeas. Y veo diversión en familia, parques temáticos divertidos y patrimoniales, que olerán a orina y a vómito.
Как только власть отказалась от ответственности за бездомных, парки, аллеи и улицы стали для них домом.
Cuando el estado abdicó su responsabilidad de cuidarlos los parques públicos, los callejones y las calles se volvieron sus hogares.
"Зимой фигуристые девушки носят парки, тебе не повезло!"
"Durante el invierno las chicas curvilíneas usan abrigos y botas grandes, ¿ te gusta eso?"
Носят парки, здоровые сапоги и гетры
"Usan abrigos y botas grandes y apesta..."
Экономический рост, парки, пляжи...
Ya saben, lugares como Shoppings, complejos.
Богатые дамы ездят на них в парки, а иногда мы устраиваем скачки для развлечения.
¿ Es así, señor? No lo estoy sugiriendo, ¡ Insisto en ello!
Мне не нравится, когда так темно, я больше люблю парки.
No me gusta tanta oscuridad. A mí me gusta el parque.
Они любят парки.
Ellas aman las plazas
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Bautizamos el Parque Jurásico en San Diego con algo que atraerá al público en números que dejarán atrás a otros parques.
Нет, разве что в космосе есть трейлерные парки. Нет, это нечто другое.
No, a no ser que tenga aparcamientos para camiones en el espacio.
Парки выменял его у Скипа Ортеги, который нашел дневник в ее ванной.
A Parkie se lo dio Skip, el ayudante del fontanero, que lo encontró en el baño.
Парки взяли из-за его Кадиллака.
Parkie fue elegido por el Cadillac,
Привет, Парки.
Hola, Parkie.
Парки аттракционов Прайса?
¿ Cómo en los parques Price?
Парки, кафе... Рестораны, и всё такое.
Parques, cafés y resturants y todo.
Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Y cuando acabemos de demandar a la policía y al fiscal y a la DEA... empezarán a dar el nombre de tu esposo a los parques públicos.
Все любят бейсбол, и все любят парки.
A todos les gusta el béisbol. A todos les gustan los parques.
Деньги не на политику, а на парки!
¡ Dinero para politicos, no! ¡ Dinero para parques, si!
Проблема в том, что Парки любит приглашать в своё шоу тех, кто чего-то достиг в своей жизни.
El problema es que, Parky suele tener gente en su programa que haya hecho algo.
Ну, он уже на пенсии, но ещё знает Парки.
Está retirado pero conoce a Parky.
Ну, нет у меня этой проклятой парки.
Bueno, yo no tengo tu maldito abrigo.
Хотя, когда нефть кончится, а это уже скоро и наши внуки будут использовать спирт, пропан или коровье дерьмо увидите, как они превратят их в отели, курорты и парки аттракционов.
Cuando se acabe el petróleo, que será en dos días, nuestros nietos utilizarán alcohol, propano o estiércol. Cuando se acabe, verá cómo las convertirán en hoteles, balnearios o parques temáticos.
Выращивает и продает тюленей в аквариумы и морские парки, и все такое.
Criaba y vendía focas para acuarios y parques marinos, esas cosas.
Думаю, что Бомонт мог бомбануть любое государственное учреждение... национальные парки, военкоматы... Но он выбрал почтовое отделение.
Pienso que Beaumont pudo haber atacado a varias propiedades federales... parques nacionales, centros de reclutamiento militar... pero eligió una oficina de correo.
Лезешь в Агрестик, лезешь в Вэлли-Стейт... Лезешь в парки Уорнер-Сентр?
Te metes en Agrestic, te metes en Valley State en los parques de Warner Center.
К тому же, это первая суббота лета, все семьи пойдут в парки развлечений, и они окажутся переполненными...
También será el primer sábado del verano... parques de diversiones, todo el mundo con su familia, va a estar atestado de gente.
и здания, и парки, и улицы, и детей, и кафе-мороженое, понимаете?
Edificios, parques, calles, niños... fuentes de soda, ¿ me explico?
Все еще думает, что парки - хорошее приобретение.
Todavía cree que el parque es una buena inversión. Que dulce.
Сказал, что это опасно. Большинство приютов - это не парки отдыха
Bueno, la mayoría de los centros de reinserción social no son exactamente parques de diversiones, Lana.
В общем наши национальные парки.
Muy bien, nuestros parques nacionales, ¿ correcto?
... Вы уничтожаете наши национальные парки ради прибыли.
Está destruyendo los parques nacionales por dinero.
Ты не любишь водные парки, Распутия. Нет.
No te gustan los parques acuáticos. ¡ No!
- У многих нет возможности посещать парки.
- Muchos no tienen ninguno al que ir. - Sí, exacto.
( говорит с каким то русским акцентом ) Люблю концерты и парки.
Me gustan los conciertos. Me gusta el parque.
Регистрация избирателей Здравствуйте, я бы хотел проголосовать за президента, губернатора или другого политика, из-за которого наши парки и библиотеки получат меньше денег.
Hola, me gustaría votar por presidente, gobernador y a cualquiera que le quite dinero a los parques y bibliotecas.
— винки ведь люб € т парки, особенно где озЄра.
A los cerdos les encantan los parques, en particular aquellos con lagos.
Первые национальные парки были созданы около столетия назад.
Los primeros parques naturales fueron creados hace poco más de un siglo.
Я видел парки ветрогенераторов у берегов Дании... которые вырабатывают 20 % всего электричества этой страны.
He visto granjas de viento en las costas de Dinamarca... que producen el 20 % de la energía del país.
Парки!
¡ Hey, chicos!
Пока, Парки.
Adiós, Parkie.
Спасите наши парки! Спасите наши парки!
¡ Salvan nuestro parque!
Люблю парки ночью
Me gusta el parque de noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]