Паспорта traducir español
844 traducción paralela
- Испанские паспорта.
Ahora el tren saldrá... a las 12 : 20, ya sé. - Pasaporte español.
Вот паспорта, которые откроют вам доступ в любое место Фридонии...
Tengo cartas credenciales que les abrirán las puertas de toda Freedonia.
Срок действия моего паспорта истек три месяца назад.
Mi pasaporte caducó hace 3 meses.
Не знаю, куда я могу уйти без паспорта и денег.
No sé adonde voy a ir, si usted tiene mi pasaporte y mi dinero.
У тебя нет никаких документов, ни паспорта, ни водительского удостоверения, ни военного билета, ни страхового полиса.
No tienes documentación ni permiso de conducir ni carné de identidad ni póliza de seguros.
В Марселе наши краденые мундиры и поддельные паспорта приняли без вопросов. Но солдатский мундир - ничто, если на руку солдата не опирается прелестная девушка. Эмиль и я все еще находились в поисках этого милого украшения мундира.
En Marsella, aceptaron los pasaportes falsos sin rechistar, pero un uniforme siempre necesita la compañía de una bella dama... y nosotros íbamos en búsqueda de ese accesorio.
Τебе лучше возвращаться окольными путями, а то наткнешься по дороге на кого-нибудь и начнешь его откачивать, будучи без паспорта.
Y más vale que tú lo recuerdes, ratero de la muerte... sin pasaporte.
Я беженец без паспорта и не смοгу его получить.
Soy un refugiado sin pasaporte y no puedo conseguir uno.
Беженцы без паспорта живы не более, чем доисторические люди.
Un refugiado su pasaporte ha dejado de pertenecer a la raza humana.
Сложно было поселиться здесь без паспорта? Ηет.
¿ Tuviste muchas dificultades para entrar sin pasaporte?
Приготовьте ваши документы. Командировочные удостоверения, паспорта, визы.
Por favor, preparen su documentación, sus órdenes de viaje, pasaportes, visados.
- Вы вьехали в Соединенные Штаты без паспорта.
- Entró... en Estados Unidos... sin pasaporte.
Где паспорта?
¿ Dónde están los papeles?
Ваши паспорта.
Dadme los papeles.
Все паспорта у вас, ребята?
- ¿ Les habéis identificado?
- Ваши паспорта - Контроль.
Sus pasaportes, señores.
Если вы дадите мне ваши паспорта, то я все устрою.
Si me dejan los pasaportes, puedo arreglar eso.
Зачем вам паспорта?
¿ Qué haces con los pasaportes?
Зачем людям паспорта?
¿ Por qué tiene la gente pasaporte?
Без паспорта человек не может поехать из одной страны в другую.
Es necesario si quieres viajar de un país a otro.
Номер паспорта, знак зодиака, взгляды, зарплата...
Número del pasaporte, señas particulares, moralidad, estiendio...
Ваши паспорта?
- ¡ Pasaportes!
Он не сопротивлялся. Я предложил добыть разрешения и паспорта. Сказал им, что взять с собой, а что оставить.
Les ofrecí conseguir pases, cédulas les dije lo que podían llevar y lo que no.
Предъявите паспорта и права. Остановитесь! Полицейский контроль!
Controlaremos pasaportes y bitácora.
Фальшивые паспорта, такси до ближайшего аэропорта Билеты в любой город, какой захотите - Приличная сумма
Papeles de identidad falsos, un taxi al aeropuerto más cercano... boletos a la ciudad de su elección, dinero para un mes de gastos.
Ты же понимаешь, что если они потребуют наши паспорта, мы пропали.
Si nos piden los pasaportes estamos listos.
Да, фотография для паспорта.
Si, una foto carnet para tu pasaporte.
Немцы дают паспорта состоятельным людям так что они могут улизнуть в Швейцарию.
Alemania. A los ricos les dan pasaporte para irse silenciosamente a Suiza.
Я взял паспорта для себя и для матери но я должен оставить здесь все, что у меня есть.
He comprado para mí y mi madre. Pero debo dejarlo todo.
Всем места будут. Давайте паспорта.
Denme sus documentos de identidad.
Чтобы выехать из страны нужны паспорта.
Para abandonar un país hace falta pasaporte.
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
Así, sin documentos ni pasaporte... y ante la vista de dos oficiales prusianos... Barry cruzó la frontera hacia Sajonia y la libertad.
Близнецы должны покинуть страну до того как полиция нравов конфискует их паспорта.
Los gemelos deben abandonar el país antes de que la brigada antivicio confisque sus pasaportes.
Это стандартная процедура регистраций паспорта.
Es habitual que comprobemos los pasaportes.
Все папки и паспорта уничтожены.
Un incendio en la oficina y un montón de documentos y de pasaportes destruidos.
Уверен, он мигом изготовит вам копию паспорта.
Estoy seguro de que le extenderán un duplicado de su pasaporte.
Да, но у нас также израильские паспорта. - Тише!
Sí, pero también tenemos pasaportes israelíes. - ¡ Silencio!
Опустите руки и достаньте свои паспорта.
Bajen sus manos y saquen sus pasaportes.
Держите паспорта над головой.
¡ Arriba! Tengan los pasaportes sobre sus cabezas.
Мы сожжём паспорта членов нашего комитета и его сторонников.
Quemaremos los pases del comité y de sus seguidores.
Мы призываем вас бросить ваши паспорта в огонь...
Les pedimos que los echen al fuego...
Эти паспорта являются собственностью правительства!
Esos pases ¡ son del gobierno!
Надо приготовить паспорта.
Será mejor que saquemos los pasaportes.
У этих людей британские паспорта.
Tienen pasaporte británico.
Как вы смогли добиться получения паспорта уже через день?
¿ Cómo es que le conceden un pasaporte en un solo día?
Я знаю. Сегодня пришли наши паспорта.
Los pasaportes llegarán hoy.
Включая паспорта.
los pasaportes son parte del trato.
Когда будут готовы паспорта?
¿ Cuando estarán listos los pasaportes?
Четыре паспорта!
Cuatro pasaportes.
- Паспорта.
A los pasaportes.
Вот паспорта, но возникли сложности.
Tengo los pasaportes, pero hay problemas.