Плати traducir español
414 traducción paralela
Плати!
- Págueme!
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь.
¡ Si la señora es suya, el pañuelo también!
Плати и радуйся, плати и радуйся.
Se paga al contado.
- Нет уж, плати сам.
Fírmalo.
Приспичило трезвонить - плати.
Nunca acepto cobros revertidos.
Или плати, или мы забираем машину!
O pagáis o me lo llevo.
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
Pague la cuenta, hermano, y váyase a su casa.
- Плати или женись в Поствилле.
- Pague o cásese en Postville.
Тогда плати мне.
Pues deberías pagarme.
Я работала, так что плати. Три франка.
Tienes que pagarme, tres francos.
Не хочешь, чтобы я позировала, всё равно плати. - Ты мне должен.
No quieres que pose para no pagarme.
Ты знай, плати, князь.
Lo tuyo es pagar, príncipe.
Либо плати весь долг, либо трудно тебе будет. Отниму землю.
O me pagas todo o tu tierra es mía, Tomasz.
Живи сейчас, плати потом. Как в ресторане!
Viva ahora, pague después. ¡ Viva la vida!
Тебе нужна информация, так плати мне.
Si quieres información te la daré yo.
Быстренько плати, и мы уходим.
Tú paga, y que sea rápido.
И запомни, Дулиттл, либо плати, либо вообще не пей!
Venga, Doolittle. Y no lo olvidéis, si no se paga, no se bebe.
- Хорошо плати! - Смотри, какой меч!
- Mira esta espada, es acero del bueno.
Ну, плати.
Entonces paga.
Если хочешь заплатить за нее, плати.
Si te apetece pagarlo, puedes hacerlo.
- Поторопись и плати.
- Deprisa, pague.
- Плати!
- ¡ Pague!
Не плати Хосе на этой неделе.
No le pagues a Jose esta semana.
- Сначала заплати за первую. Давай, плати.
Cuando hayas pagado éste.
Плати вовремя!
¡ Eh tú, paga!
Плати мне сегодня!
¡ Me pagarás hoy!
Сказать королю, что правительство тобой недовольно, плати штраф или распрощайся с короной.
Es muy sencillo. Dile al rey que está gobernando mal.
Не плати четвертаками.
No pongas cambio en el medidor.
Плати вовремя, а как зайдет солнце - отпускай по домам.
Les pagarás con regularidad y dejarás que se vayan al ponerse el sol.
Давай, плати, Мортимер. Я выиграл пари.
Paga, Mortimer, he ganado la apuesta.
Это афера. Ну так не плати. Не давай ей никаких денег.
Pues no lo hagas, no le des dinero.
Хочешь Пепси, приятель, плати за него.
Si quieres una Pepsi, amigo, tienes que pagar por ella.
- Хочешь поговорить, плати еще чатл.
- Si quieres hablar, paga un chatl más.
Ты денежки плати.
Tú paga el dinerito.
Нет, плати и давай убиаться отсюда к черту.
No, páguela y larguémonos de aquí.
Плати давай!
Nosotros también necesitamos dinero.
Теперь плати.
Ahora, paguen.
Ладно, раз твой, плати за него.
¿ Qué es un hogar? Bien. Es tu casa, paga por ella.
Если собираешься платить мне, плати нормально.
Si vas a pagarme, debes pagarme lo justo.
Плати полреала и вставай в очередь.
Pagadme a mí medio real y a la cola.
Плати.
Paga.
- Ладно, иди плати
Ve a pagar. Bien.
Давай, плати!
- Willie.
Плати немного каждый месяц до моей смерти.
Págame un poco cada mes hasta que muera.
- ћудрец сказал : "ѕрощение - божий дар, но никогда не плати полную цену за задержанную пиццу".
Un hombre sabio dijo ‚ "El perdόn es divino, " pero nunca pagues todo el precio por una pizza tardίa ".
Пошёл на хрен, плати.
Jódete, paga.
- Тогда плати за него.
- Entonces pagar por él.
Давай, плати. - Побить и захватить, вот как я это называю.
Hoy es tu día de suerte, ¿ eh?
- Давай, плати.
Muy bien, paga!
- Плати
- Págale ahora mismo.
Пошёл на хрен, плати. "
Jódete, paga. "