Платишь traducir español
849 traducción paralela
Предпочитаю какую-нибудь забегаловку с музыкой. Платишь, и получаешь всё, что хочешь.
Comeré en un tugurio, con música, en un tugurio donde pueda tener todo lo que pueda comprar.
Шинза, ты платишь.
Shinza, depende de ti
Сколько платишь?
¿ Cuánto paga?
Можешь довести до двух с половиной. Выбирай, платишь или выигрываешь.
Tu crédito te lo acepto hasta los $ 2500 pero ése es tu límite.
Сколько ты платишь натурщицам?
¿ Cuánto pagas a tus modelos?
Платишь первый взнос, продаешь за наличные, находишь следующую и все сначала.
Pagas la primera cuota y luego lo vendes en efectivo. Luego te compras otro a plazos y así sucesivamente.
Знаю, я не должен спрашивать, почему ты платишь такие деньги... за демонстрацию моих талантов.
¿ Puedo preguntarte por qué me pagas tanto sólo por verme demostrar mi talento?
За каждый час работы ты платишь мне четвёртую часть.
De cada hora tuya, me llevo un cuarto.
Ешь, пьёшь и не платишь налоги!
¡ Comes, bebes y no pagas impuestos!
Разве честно, что не платишь ренту?
¿ Es justo que no pagues la renta?
Ты мне так платишь свой долг.
Le pagas tus deudas así.
Имеют значение только твои желания... и не важно, сколько ты за них платишь.
Pero lo que cuenta es desear algo no importa lo que cueste.
Ты читаешь второй час, а денег не платишь!
¡ Llevas dos horas leyendo y no pagas!
Зато, когда платишь - ни о чём не беспокоишься.
Pero cuando pagas, evitas las complicaciones.
- Ты платишь?
- Bueno.
Но ты же не платишь.
Pero tu no pagas.
Просто платишь выкуп и сообщаешь об этом сюда. Ладно.
Paga el rescate y vuelve aquí.
Пока ты платишь,.. -... они согласны на всё.
- Padre, ¿ qué quieren decir?
Ты платишь или нет?
¿ Pagas o no?
За кино платишь ты.
Y tú invitas.
- Вот именно, и платишь ты.
- Eso es, y tú pagas.
Всю жизнь с начала до конца ты платишь месячные взносы.
Toda tu vida, de principio a fin, pagas tus mensualidades
Ты платишь моей сестре?
¿ Te estás tirando a mi hermana?
Если ты платишь.
Si pagas tú.
Я думаю что это ошибка смотреть в сторону, потому что ты всегда платишь за это в конце.
Creo que es un error ignorar las cosas, porque siempre acabas pagando por ello.
Так платишь мне ты за любовь мою?
¿ Así correspondes a mi amor?
Меньше говоришь, меньше платишь.
Si hablo menos, pago menos.
- Ага, за что платишь, то и получаешь.
- Si, bueno, uno tiene lo que paga.
И пока ты платишь не только обещаниями?
Y mientras tanto le pagarás con algo más que promesas ¿ no?
За международный разговор платишь ты, так слушай, что я скажу.
Esta llamada cuesta cara y es usted quien la paga.
Сколько ты ему платишь?
¿ Cuánto le pagan?
Вот, за что ты нам исправно платишь. За доверие.
Por eso nos pagas.
Я тебе помогаю опять встать на ноги, а ты мне платишь налом 5-значную сумму.
Te ayudo a salir de esta y me pagas, en metálico, cinco cifras.
Мы идем с тобой в постель и занимаемься любовью, а ты нам платишь.
Nos acostamos contigo, hacemos el amor y nos pagas.
Ты теперь не платишь налогов.
Tú ahora no pagas impuestos.
Я могу тебе достать ящик на $ 35.50 дешевле,... чем ты платишь за коробку "Джека Дениэлса" у своего поставщика.
Puedo conseguirte una caja por $ 35.50 menos de lo que tu mayorista te consigue una de Jack Daniel's.
Давай, если я выигрываю - ты не платишь.
Bueno, que tal si gano, sin dinero.
Ты платишь за ужин.
Discúlpenme.
Как на распродаже - платишь за 2, получаешь 4.
Ese es un indicio infalible. Cuatro encima de dos.
Сколько ты платишь за аренду?
¿ Qué clase de renta estás pagando?
Я спросил, сколько ты платишь за аренду?
Dije que qué clase de renta estás pagando.
Я думал, ты платишь.
Creí que pagarías los pasajes.
- Это если сразу, а ты платишь частями.
- Cuando se compra a plazos, hay intereses.
- Сколько платишь?
- Bueno, ¿ cuánto pagás?
А сколько ты обычно платишь?
Bueno, ¿ cuánto pagás normalmente?
Вот как ты платишь за одолжение, Я не достаточно богата, чтобы быть твоим другом.
Así es como retribuyes un favor, no soy lo suficientemente rica para ser tu amiga.
А в прошлом году 50 000, и не платишь по долгам. Где это видано? !
El año pasado 50 mil, y aún no puedes pagar los préstamos. ¿ Adónde lo gastas?
- Ты не платишь по счетам.
- No pagas tus cuentas. Devuélveme eso?
В этих местах если ты не член банды, ты платишь.
Si no eres parte de la confraternidad, por estos lados, se paga.
Графин коньяка, если ты платишь.
¿ Para eso me habéis llamado?
Ты чего-то хочешь - ты это покупаешь. Ты не всегда платишь деньгами, иногда и временем.
Mira, Cynthia, el mundo es un mercado, donde compras lo que quieres... no solo con dinero.