Побежал traducir español
1,135 traducción paralela
По-моему он побежал в спальню.
Corrió a la habitación.
Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице.
Acaba de bajar para abajo como un loco.
Он побежал в бойлерную.
Ha ido a la caldera...
Прикрываясь куском металла я побежал к самому высокому дереву, чтобы спрятаться.
Refugiándome bajo un pedazo de chapa fui a pararme debajo del árbol más alto que encontré.
Когда ты уехала на каникулы, я побежал за автобусом, в котором была ты.
Cuando te ibas a Italia, perseguí el autobús. Como un loco.
Я вызвала охрану. Он побежал в холл.
Llamé a Seguridad y él se largó.
Что если бы я доверил вам сказать правду, а потом побежал в зал суда проверить, не врете ли вы мне, а?
No puedo confiar en que dirá la verdad y luego correr al juzgado a ver si está mintiendo, ¿ no es cierto?
Я видел, как ты побежал и принёс ему другой не взяв с него плату.
Tuve suerte, porque me encontraba débil.
- Побежал переодеться для свидания.
Fue a cambiarse para la gran cita.
- Я побежал домой и стал звонить 911.
Corrí a la casa y llamé a la policía.
Он побежал туда!
Se fue por aquí.
Он побежал к озеру.
Corrió hacia el lago.
А она тебе подмигнула. Ты побежал за ней как... Скажи сам.
Lo cual significa que ella está diciendo "no me mires enfurecido como si me odiaras".
Потом он побежал в церковь и выпил всю святую воду.
Luego corrió a una iglesia y bebió toda el agua bendita. - ¡ Vaya!
И по пути у меня так прихватило живот, что я остановил машину и побежал в кусты.
Y en el camino empiece a tener ganas de ir al baño. Paré el coche y corrí hacía los arbustos.
Он живет на той улице, куда побежал твой брат.
Vive en la calle a la que fue tu hermano.
Побежал в город, парень, за которым я гнался?
¿ Vieron entrar al pueblo a quien iba persiguiendo?
Ты куда побежал?
¿ Adónde vas?
Куда ты побежал?
¿ Adónde vas?
Ну, я побежал!
¡ Adelante!
Вот туда побежал. – Спасибо Смешные, эти собаки.
¿ No te encanta cuando los perros parecen tener...
Вскочил и побежал к иллюминатору. Облака плыли, солнце светило, мир не рухнул!
La única desventaja era que cuando la piedra imán era movida, los compases también se movieron, de manera tal que no tenían ninguna idea de donde estaban.
Ночью я побежал в копировальный цех и сделал 110 копий.
Salí e imprimí hasta 110 copias.
Испугался, побежал к соседям, а они говорят :
Fui corriendo a ver al vecino.
Мне стало страшно, я услышал сирены и побежал.
Me asusté, oí sirenas, por eso corrí.
Наши анализы показывают, что убийца испугался и побежал из спальни и вниз по лестнице.
Nuestros análisis indican que el asesino fue sorprendido y huyó de la habitación, por las escaleras.
- Побежал быстро!
- A la oscuridad de la noche.
Может, я побежал не зря... чтобы найти вас... и спасти вашу жизнь.
Quizá salí corriendo para poder hallarlo y salvarle la vida.
Побежал?
- ¿ Saliste corriendo?
Так что я побежал. Я все бежал и бежал, пока не нашел вас.
Eché a correr hasta que le encontré.
Я действительно побежал бы за жуком прямо сейчас, за любым жуком, просто потому, что на нём есть хоть немного мяса.
Me conformo con cualquier escarabajo con tal de que tenga un poco de carne.
И когда пришел в себя, сразу побежал к Крисси, удостовериться, что с ней все в порядке.
Cuando recobré el conocimiento, corrí enseguida a la casa de Chrissy para asegurarme de que ella estaba ahí y que estaba bien.
И побежал разбираться с другим происшествием.
No se mueva. El policía corre por el camino para ayudar al accidentado.
Однажды он побежал и уже не остановился.
Una vez que empezó a correr, supe que nunca se detendría.
Я побежал на улицу за газетой.
Corrí a la esquina a comprarme un periódico.
И он побежал вперед, пока хватило сил.
Dentro de él gira un motor que seguirá girando... hasta que agote todas sus fuerzas.
Если бы побежал, могло быть хуже.
Si corría podría haber sido peor
Эй, он туда побежал!
Oye, entró allí.
Я побежал к старой мельнице спрятался в ветвях и ждал когдп придет Эйлнот.
Corrí al viejo molino, me escondí en los árboles y esperé a Ailnoth.
Я побежал на улицу, чтобы выключить ее и забыл, что там растет дуб.
Corrí afuera para apagarla, me olvide que estaba el árbol.
Имени я не услышал, но он побежал в парк.
No dijo su nombre, pero luego huyó al parque.
Я побежал...
Fui corriendo.
Водитель побежал.
Ya fue el camionero.
Итак, он начал съебываться... и побежал через стадион... и тогда включились поливалки.
Así que empezó a correr... y corrió a través del campo... y los rociadores de césped estaban abiertos.
Он побежал, и ты сделал бы то же самое.
Él huyó, y tú hubieras hecho lo mismo.
Побежал добиваться Виппер.
Va a ver a Whipper.
Он побежал в парк.
- Entró al parque.
Куда он побежал?
¿ Por dónde se ha ido?
Он побежал туда.
- ¿ Adónde fue? - Ahí.
Кто-то побежал. И я тоже.
Yo también fui.
ќн побежал за мной и схватил мен €.
No quería que me fuera.