Поводырь traducir español
53 traducción paralela
Слепой поводырь слепого.
- El ciego que guía al ciego.
мальчик-поводырь у слепого должен быть изворотливее дьявола.
el chico de un ciego... debe saber una más que el diablo.
А ты его поводырь, так?
Y tú le acompañabas.
- Это мой поводырь.
- Es mi lazarillo.
- Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Necesito un perro guía que me ayude en el plan. ¿ Qué plan?
Вы очистили планету и теперь им нужен поводырь.
Han limpiado el planeta, ahora necesitan guia.
Им нужен поводырь, который может научить их рожать только детей мужского пола.
Necesitamos a un tipo que pueda enseñarles, como dar a luz, Solo a niños varones.
Наш поводырь в пустыне.
Nuestra guía en el desierto.
- ћне не нужна собака-поводырь.
No necesito un perro guía.
Как настоящая собака-поводырь.
Como perro guía de verdad.
Может быть ты... и обычная собака-поводырь... но ты был лучшим.
Quizás seas... un perro guía algo común... pero fuiste el mejor.
Квил никогда больше не работал как собака-поводырь снова.
Quill nunca trabajo como perro guía otra vez.
Это дедушкина сучка-поводырь.
Es la perra guía de mi abuelo.
Отец купил ее для него не потому, что он верит в слепоту дедушки а потому что сучка-поводырь также хорошая вещь для людей, чахнущих от одиночества.
Mi padre la compró no porque crea que mi abuelo es ciego sino porque una perra guía es también algo bueno para la gente que paga por no estar solos.
Поэтому, она не настоящая сучка-поводырь и также с умственными нарушениями.
Por ese motivo es que ella no es realmente una perra guía y también está totalmente loca.
"Официальная сучка-поводырь".
PERRA GUÍA OFICIAL
Это просто сучка-поводырь водителя.
Es sólo la perra guía del conductor.
- Это моя собака-поводырь, Брут.
- Es mi perro guía, Brutus.
Зачем тебе нужна собака-поводырь?
¿ Para qué necesitas un perro guía?
Его пес-поводырь развлекается с твоей мамашей.
Su perro lazarillo le estaba dando a tu madre.
Потому что вдруг это собака-поводырь у слепого?
Porque quizá sea un perro guía para ciegos.
На этой стадии, тебе нужна трость и собака-поводырь. А ты сильнее, чем я думал.
Calculaba que a estas alturas ya necesitarías bastón y perro guía, pero se ve que eres más fuerte de lo que pensaba.
Ему понадобится поводырь, а Уокер с ним.
Va a necesitar un andador cuando Walker termine con él.
Вы думаете, что ее собака-поводырь оставила свою помаду?
Chicas, pensais que su perro guía dejó su pintalabios?
Думаю, его сводная сестра тоже полагала, что он другой, а теперь ей нужна собака-поводырь.
Creo que su hermanastra Probablemente pensó que él también era diferente. Y ahora ella necesita un perro guía.
Неужели вы думаете, что помаду оставила её собака-поводырь?
¿ Pensáis que su perro guía se olvidó del pintalabios?
Твоя собака-поводырь?
¿ Tu perro lazarillo?
Я думал, что мой приятель Брайан Фишлер и его собака-поводырь, Нэш, будет идеальным партнером для Таннер.
He pensado que mi amigo Brian Fischler y su perro lazarillo, Nash, serían los compañeros perfectos para Tanner.
Если кто спросит - это собака-поводырь
Si alguien pregunta, es un perro guía...
Расист, телепат, и все это собака-поводырь.
Un perro guía telepático racista.
Мне нужна собака-поводырь.
Necesito un perro lazarillo.
Хуйло? Я покажу тебе, что такое хуй позже, собака-поводырь.
Puedo mostrarte lo que tiene este imbécil, perro guía.
Правильно собака-поводырь.
El término correcto es perro guía.
Всё нормально. Это поводырь.
Es un perro guía.
- Ребят, пропал поводырь.
- Chicos, perro guía desaparecido.
Эй, собака-поводырь здесь.
Perro guía fuera.
Да, где твоя собака-поводырь? Превозмогай боль, Чаки.
Si, ¿ dónde está tu perro guía?
Он - собака-поводырь.
Es un perro de servicio.
Это поводырь.
Es un perro guía.
Это мой папа и его собака-поводырь, и он имеет такое же право здесь находиться, как все, согласно статье 54 Гражданского кодекса.
Ese es mi padre, y ese es su perro guía... y tiene tanto derecho a estar aquí como cualquier otro... por el código civil 54 punto...
Подожди-ка. У меня есть личная собака поводырь.
Espera, tengo una escolta perro personal aquí.
Это мой поводырь, это моя пара.
Este es mi perro guía, ella es mi cita.
Это собака - поводырь.
Es... servicio animal.
Да, он утверждает, что Микки его кукла-поводырь и настаивал, чтобы их пропустили на самолет.
Sí, él afirma que Micky es su muñeco para ciegos e insistió que a ambos los dejen subir al avión.
Ты - зрячий поводырь Огги.
Eres el lazarillo de Auggie.
Он как твой поводырь.
Es como tu San Bernardo personal. Ponle un barril en el cuello y listo.
Этот пёс - её собака-поводырь.
Y el perro, es su perro guía.
Или, может, быть это служба собак, типа "собака-поводырь".
O quizá es un perro de asistencia, como un perro guía.
¬ ы правы, мне нужна собака-поводырь.
Tienes razón, Necesito un perro guía.
Она мой поводырь.
Me guía.
Джой, я думаю, что ослепил его. А что, если это чья-то собака-поводырь?
Joy, creo que lo cegué.