Погуляем traducir español
178 traducción paralela
"У меня сегодня выходной. Пойдём погуляем."
- Es mi día de descanso, te acompaño, vamos a pasear.
Погуляем?
- ¿ Vamos?
- Погуляем, отметим.
- Vamos a celebrar.
Погуляем по окрестностям в другой раз.
Iremos aquí y allí en otra oportunidad.
- Давайте погуляем ещё.
- Sigamos caminando.
Пойдем погуляем!
¿ Puedes salir con nosotros?
- Погуляем?
Hablemos de ello.
Может, погуляем немножко сегодня вечером?
¿ Podríamos salir un poco esta noche?
- Просто погуляем.
- Pues a salir.
Хосэфа, давай погуляем, на улице наверняка ветерок.
Josefa, demos un paseo, habrá un poco de brisa.
Пойдём погуляем.
Demos un paseo.
Лучше бы вы не обещали со мной пообедать. Но по крайней мере, пойдемте погуляем.
Me prometiste que cenaríamos juntos, lo menos que puedes hacer es pasear conmigo.
Может после работы погуляем при луне?
Podríamos ir a buscar margaritas a la colina...
Как здесь хорошо! - Погуляем?
Vamos a dar un paseo, ¿ está bien?
Мы отдохнем, потом выпьем какао, и, может быть, погуляем по скверу.
Después que descanse, tomaremos una rica taza de cacao.
погуляем и ждать будем чтоб Девственница сделала для нас что-нибудь.
Caminar y esperar que la Virgen haga algo por nosotros.
- Пьер, пойдём, погуляем.
Vamos a dar un paseo. - ¿ A dónde?
- Идем погуляем.
- Vamos a caminar.
Погуляем мы, Скотти, а вы занимайтесь капсулами.
Nosotros pasearemos y usted encárguese de la cápsula.
Нет, лучше погуляем.
- Estaremos más tranquilos aquí.
Мы ещё на твой свадьбе погуляем.
Aún nos divertiremos en tu boda.
Может, погуляем немного?
¿ Quiere que vayamos a dar una vuelta?
Как раз около часа и погуляем.
Sólo tardaríamos una hora.
На эти выходные мы обязательно погуляем. Мы отправимся в город. Посмотрим шоу и поужинаем.
Este fin de semana iremos al centro, iremos al cine y cenaremos.
Эээ... мы только что прибыли на вашу очаровательную планету и подумали, что... эээ... просто немножко погуляем здесь.
Uh, sólo pasábamos por vuestro encantador planeta... y pensamos que sería mejor, eh, bueno, dejarnos caer.
Теперь давай просто погуляем.
Ahora más despacito, ¿ eh?
Погуляем в парке.
Vamos a dar una vuelta.
Да, погуляем по саду.
No hace demasiado fresco.
Погуляем сегодня вечером?
¿ Quieres salir esta noche?
Тогда мы просто пойдём погуляем или выпьем что-нибудь. Не имеет значения.
Entonces iremos a pasear o a tomar un trago.
Погуляем на славу, чтобы забыть об этой несправедливости! ( буквально : пока в брюхе есть место )
¡ Permítanos festejar para olvidar esta injusticia!
Лилена, пойдем, погуляем.
Lelaina, vámonos a dar un paseo.
Еще погуляем и дойдем до края земли.
Alguien va a caminar y se va a llevar por delante al mundo.
Почему не приехал? - Пойдем, погуляем.
Te llevaré a dar un paseo.
Тогда погуляем?
- Bien. ¿ Una caminata?
Погуляем?
¿ Quieres ir a dar una vuelta?
Живей, народ, погуляем сегодня на славу!
Vamos, gente. Celebremos esta noche.
Давайте все сегодня погуляем.
Vamos a salir todos.
Привет. Хочешь, погуляем и попробуем во всём разобраться?
¿ Quieres dar un paseo y arreglamos las cosas?
Я не знаю, кто я, зачем живу, и понятия не имею, кем хочу быть. Пошли погуляем.
No tengo una identidad real ni sé qué estoy haciendo ni qué quiero ser. ¿ Quieres salir?
Мы пойдем на море погуляем.
Vamos a caminar en la playa.
- Пойдем погуляем?
- Vamos a caminar.
Погуляем. Пойдем на пикник, посмотрим фильм.
Paseemos, salgamos de picnic, veamos una película.
- Ну, тогда, пойдем погуляем.
- Entonces, salgamos.
Мы погуляем с тобой в парке... мои собаки - ваши собаки.
Debemos ir al parque algún día. Mis perros y los tuyos.
Я думала, мы пойдем погуляем.
Vamos a caminar.
Ина, потише, а то мы тетю Хермину разбудим. Пойдем погуляем?
Tenemos que hacer silencio, porque la tía Hermine está tomando su siesta.
Пойдём погуляем?
Es hora de un paseo?
Погуляем ещё.
Sigamos.
— Мы как-нибудь вместе погуляем.
Un día iremos a dar una vuelta.
Пойдем погуляем?
¿ Vamos a salir?