Подкрепление traducir español
1,805 traducción paralela
Армия мёртвых, наше подкрепление.
El ejército de los muertos, nuestros refuerzos.
Сэм, мне нужно подкрепление.
Sam, necesito refuerzos.
10-85 ( производим зачистку ), подозреваемый в ограблении банка находится в свадебном магазине, на 131 и Монингсайд. Пришлите подкрепление.
10-85 sospechoso de robo de banco en tienda de trajes de novia, en la 131 con Morningside.
22-ой, запрашиваю подкрепление. Как приняли? 22-ой?
22, necesitamos refuerzos. ¿ Me copian?
- Я направлю к вам подкрепление.
- Enviaré refuerzos en el camino.
- Дев, где наше подкрепление?
- Dev, ¿ dónde están los refuerzos?
Мы должны вызвать подкрепление.
debimos haber llamado por refuerzos.
Я покажу тебе подкрепление!
¡ Te voy a enseñar mis refuerzos!
A-57, запрашиваю подкрепление!
¡ A-57 solicitando refuerzos!
Вызовите подкрепление и скорую.
Envía refuerzos y una ambulancia.
Трэвис вызвала подкрепление от Джинни Бэйл.
Travis llamó por una copia de llave de Jeannie Bale.
Тео Тони решил, что малыш Сэмми неверно поступил, когда выгнал Кворлса, и прислал подкрепление?
¿ Theo Tonin decidió que el pequeño Sammy se excedió cuando echó a Quarles y decidió enviar a alguien para reemplazarlo?
Подкрепление будет здесь с минуту на минуту.
Mis refuerzos llegarán en cualquier momento.
Я знаю, мы в критическом режиме, так что вызвала подкрепление.
Se que estamos en modo de crisis, así que llamé a la caballería.
Ладно, останься тут, вызови подкрепление.
De acuerdo, quédate aquí, pide refuerzos.
Когда мы поднялись на крышу, я оставила моего напарника в прикрытии и сказала ему вызвать подкрепление, а сама продолжила поиски.
Una vez en la terraza, le pedí a mi compañero que se cubriera y llamara por refuerzos mientras yo revisaba.
Ну, ты же вызывал подкрепление, так?
Bueno, tú llamaste por refuerzos, ¿ verdad?
Подкрепление полиции!
¡ Policía armada!
Но если бы меня с вами не было, ты бы позвонил Броилзу, попросил подкрепление, и.... ты не хотел, чтобы у меня были неприятности, и из-за этого ты ранен.
Pero si no hubiera estado contigo, entonces habías llamado a Broyles y habrías pedido refuerzos y... No querías meterme en problemas, - y ahora estás herido.
Нужно вызвать подкрепление.
Tengo que pedir refuerzos.
Мне нужно подкрепление.
Necesito refuerzos.
Диана, где моё подкрепление?
Diana, ¿ dónde están los refuerzos?
Диана, мне нужно местное подкрепление в Гринпойнт.
Diana, necesito refuerzos en Greenpoint.
Теперь у нас есть время вызвать подкрепление.
Porque ahora tenemos tiempo para llamar a los refuerzos.
При таком раскладе жестянкам не потребуется подкрепление.
En este ritmo, los hojalatas no necesitarán refuerzos.
Нам нужно подкрепление.
Necesitamos refuerzos.
Тебе понадобиться подкрепление.
Vas a necesitar refuerzos.
Это Лейтенант Дебра Морган, вызываю подкрепление.
Aquí la teniente Debra Morgan solicitando refuerzos.
Подкрепление!
¡ Refuerzos!
Подкрепление!
- ¡ Sí! Envíen refuerzos.
Нам нужно вызвать подкрепление.
Necesitamos llamar refuerzos.
Нет времени на подкрепление.
No hay tiempo de esperar por refuerzos.
На завтра, вдруг понадобится подкрепление.
Para mañana, en caso de que necesites ayuda.
Нужно подкрепление!
¡ Necesito refuerzos!
Мне плевать кто ты, и что думаешь, но мне нужно подкрепление прямо сюда!
No me importa quién eres o lo que creas, pero necesito refuerzos en esta posición.
Подкрепление.
Refuerzos.
Подкрепление уже в пути.
Los refuerzos están de camino.
Так, у них подкрепление.
Vale, chicos, tienen refuerzos.
Вызывай подкрепление.
Llámanos apoyo.
Подкрепление уже едет.
El apoyo viene en camino.
Срочно требуются скорая и подкрепление. Нападение с ножом на Лидс Роуд,
Ambulancia y apoyo solicitado en forma urgente para un apuñalado en Leeds Road.
Где подкрепление?
¡ ¿ Dónde están mis refuerzos?
Я вызвал подкрепление.
Pedí refuerzos.
Но тебе, тем не менее, нужно подкрепление.
Sin embargo, necesitarás un poco de ayuda.
Нам понадобится подкрепление.
Vamos a necesitar refuerzos.
И, понимаете, я должен был вызвать подкрепление.
Y, ya sabe, debería haber llamado.
Это значит, мы получим подкрепление.
Significa que conseguiremos refuerzos.
Мне немедленно нужно подкрепление.
Necesito una copia de la... llave.
Подкрепление будет ждать вас на месте. Я только что разговаривала с Броилзом.
Acabo de hablar con Broyles.
ј слово "идиот" - означает, что нужно подкрепление.
Esperemos no llegar a "geek".
ј-то подкрепление себ € покажет.
Exacto.