Подожди меня traducir español
1,065 traducción paralela
Подожди меня внизу.
Espérame abajo.
Подожди меня.
Espérame.
Пойди в ту комнату и подожди меня там, ладно?
Vete al cuarto y espérame allí un momentito.
Подожди меня!
¡ Matelda! .
Подожди меня, негодяй!
¡ Espérame, maldito!
Следи за ними до самой границы. Там подожди меня.
Síguelos hasta la frontera.
Энколпий, подожди меня!
¡ Encolpio, espérame!
Подожди меня, здесь.
Espera aquí.
Подожди меня!
¡ Espérame!
Подожди меня у входа.
Espérame fuera.
- Подожди меня.
Espérame!
Подожди меня здесь минутку.
Esperame un minuto.
Подожди меня, схожу за ним.
Espera... Iré a por él.
Я тоже ухожу, подожди меня!
¡ Yo tampoco! ¡ Espérame!
Ты подожди меня, ладно?
- Voy contigo.
Подожди меня!
Espérame!
Эй, Билли, подожди меня.
¡ Eh, Billy, espérame!
Подожди меня!
Espéreme!
Подожди меня в кафе.
Espérame en el café.
Подожди меня. Подожди.
Espérame
Подожди меня здесь, я быстро.
Espera aquí.
Просто подожди меня здесь.
Espérame aquí.
- Подожди меня, мой котенок.
- Espérame, mi gatito.
Подожди меня в коридоре.
Espérame en el pasillo.
Ромоло, подожди меня!
¡ Rómolo, espérame!
Подожди меня.
Espera, bonito.
Подожди меня в комнате. Говорю же, это шутка!
Espérame en la habitación, es una broma, te digo!
Конечно... подожди меня наверху, старый шалун.
Por supuesto... tú ve subiendo, cachorro mío.
- Да? - Подожди меня снаружи, Пол.
- diga quieres esperame afuera, Paul?
- Иди, подожди меня перед канцелярией.
Ve y espérame en el despacho.
И ты подожди меня перед канцелярией.
Tú también espérame en el despacho.
Альберт, пожалуйста, подожди меня наверху.
Alberto, por favor, espérame arriba.
- Ну, тогда... - Подожди меня тут. - Да.
Enseguida regreso, no te muevas.
- Подожди меня!
- ¡ Espérame!
Ну подожди, ну хоть выслушай меня.
Te ruego que me escuches.
Пейроль, подожди меня!
¡ Espera!
Подожди, у меня для тебя кое-то есть.
Es posible que yo pueda arreglarlo.
Подожди меня.
Espéreme.
Подожди у меня.
- Puedes esperar en mi casa.
Подожди, оставь меня!
Espera, ¡ suéltame!
Подожди у меня идея.
Sólo un minuto, tengo una idea.
Подожди меня минутку.
Iré por él.
Подожди. У меня есть идея.
Tengo una mejor idea.
Эй, меня подожди!
¡ Espera!
- Эй, подожди меня!
No.
- Подожди меня, Клара.
Clara! .
Подожди меня.
Déjame pasar.
Подожди, у меня есть идея.
Espera, tengo una gran idea.
- Подожди, у меня нет билета.
- Espera, no tenemos entrada.
О, Мадонна! Терезина, подожди, повези меня.
Madre mía Teresina, espera que me subo.
Подожди, у меня есть идея.
Espera, tengo una idea.
подожди меня здесь 72
подожди меня снаружи 21
подожди меня в машине 29
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
подожди меня снаружи 21
подожди меня в машине 29
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127