Подрался traducir español
403 traducción paralela
Из-за чего подрался?
- ¿ Por qué te peleas?
Подрался?
- ¿ Dónde está la Sra. Baldwin?
Я подрался, чтобы выйти.
- Salí como pude.
Я подрался с японцем.
Y he luchado contra los Japoneses.
Однажды я подрался с парнем около Чам Конга.
Una vez me metí en una pelea con un tipo en Cham Kong.
Будучи сценаристом, подрался со своим продюсером.
Trabajando como guionista, se pelea con su productor.
Я подрался с Торстоном.
Me he peleado con Thurston.
— Он подрался с монахами.
- ¡ Se ha batido contra los Monjes!
Я подрался с монахами.
¡ He luchado contra los monjes!
Он остался дома, вновь подрался с отцом, убил его и ушел в десять минут одиннадцатого.
El chico se quedó en la casa, tuvo otra pelea con el padre... lo apuñaló y se fue de la casa diez minutos después de las 12 : 00.
Но с кем подрался Мацу?
¿ Con quién se peleó?
Он подрался с мастером фехтования.
Era un maestro espadachín.
Ты снова подрался! Посмотри на себя!
Buenas, Bubu.
- Вчера я подрался с девушкой.
- Ayer la chica y yo nos golpeamos.
Он здорово подрался с инструктором.
Hubo una verdadera riña entre él y el instructor.
Подрался с одной идиоткой на 13-й улице.
- Me peleé con una muchacha.
Подрался в день св. Патрика в Бостоне.
Knocko Nolans, el día de San Patricio, Boston.
Он с кем-то подрался... в пивной, в Мельбурне.
¿ Mi hijo? ¿ Frank?
Зачем ты подрался с нигерами?
Debería darte una paliza.
Потом побил милиционера и подрался с моим коллегой.
Luego golpeó a un milicia y empujó a mi compañero.
Со мной охранник подрался на вокзале. - А ты?
Un guardia me pegó en la estación. ¿ Y tú?
Подрался с сыном священника У городского священника есть власть.
Pegar al hijo del Pastor. El Pastor de la ciudad.
- Просто подрался в школе.
- Sólo ha sido una pelea.
Ты с кем-то подрался?
¿ Tuviste una pelea?
Из-за чего ты подрался с Лео той ночью?
¿ Por qué te peleaste con Leo aquella noche?
– Я подрался с одной из женщин в бассейне.
- Me he peleado en la piscina con una señora.
Он подрался с констеблем,.. который пытался арестовать его за безобразное поведение, сэр.
Agredió a un agente que intentaba arrestarle por conducta desordenada, señor.
- Подрался в школе.
Me peleé en la escuela.
Я подрался с диспетчером.
Y peleé con el encargado.
- Что это у тебя здесь, ты подрался?
- ¿ Qué te paso aquí? ¿ peleaste?
- Я что, подрался со Спайком?
- ¿ Recuerdo tener una pelea con Spike? - La tuviste.
Ты не подрался? Это не из-за пьянки?
¿ No habrá sido una pelea, la bebida?
- Шлюха, с которой ты подрался.
- Tu puta a la que le pateaste el trasero.
Не знаю. Ты подрался?
- No sé, ¿ te peleaste?
- Я сегодня чуть не подрался.
Casi me peleo hoy. ¿ Pelea?
Он подрался в клубе черных.
Se peleó en un club negro. Traté de ayudarle.
Я подрался.
Me pelee.
- Он снова подрался. - Да, подрался.
- Se ha vuelto a pelear?
В пятом классе я подрался.
Y en quinto grado, tuve una pelea.
Я слышал, Лайл охрененно подрался... бейсбольной битой и, типа, убил какого-то парня.
Oi que Lyle se metio en una pelea jodida con un bate de baseball y, como, mato un chico.
- Ты с ним подрался?
Adam me llamó. ¿ Ahora peleas con él?
- Он поссорился, подрался со своими друзьям?
¿ Hubo una pelea con sus amigos?
Рон, я сегодня подрался.
Ron, tuve un par de problemas hoy con alguien.
Скажешь мне теперь с кем ты подрался?
¿ Me vas decir con quién te has peleado?
Он выследил Мариачи и подрался с ним до смерти.
Salió a cazarlo y luchó a muerte contra el Mariachi.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге.
"DeathWatch" lo despidió porque le dio un puñetazo a alguien en una reunión.
Да, подрался.
- Oh, tuve una pelea...
Подрался, да?
Golpeado hasta la saciedad... ¿ Puede ser bueno?
- Я подрался с нигерами.
¿ Cómo te lo has hecho?
- Я подрался.
Me peleé.
Нет, я подрался с Юсуфом.
- Sí, reñí con Youssouf.