Покажи на что ты способен traducir español
82 traducción paralela
"Спаси ее, покажи на что ты способен!"
"Sálvala, veamos qué puedes hacer"!
Ты останешься в мюзикле и покажи на что ты способен.
Quédate en la obra, y hazlo lo mejor que puedas.
Покажи на что ты способен?
¿ Qué tienes, viejo?
Покажи на что ты способен!
A ver qué tienes.
Покажи на что ты способен!
¡ Enséñame lo que tienes!
покажи на что ты способен!
enséñame de lo que eres capaz.
Покажи на что ты способен.
Danos tu mejor golpe.
Ладно, давай, покажи на что ты способен.
A ver, enséñame ese cañón. Tírala hacia aquí.
Давай Брайс, покажи на что ты способен, ублюдок сраный!
¡ Haz lo que quieras, Bryce, hijo de puta!
- Покажи на что ты способен!
¡ Muéstrame lo que vales!
Покажи на что ты способен старый Roller, давай!
Todo lo que tienes Rolls, ¡ Vamos!
Покажи на что ты способен Робокоп.
Muéstranos lo que tienes, Robocop.
Покажи на что ты способен.
Bueno, vamos a ver lo que tienes.
Покажи, на что ты способен!
- Esmérate, a ver qué haces.
Покажи, на что ты способен.
Deben pasar una prueba para demostrarlo.
Покажи нам, на что ты способен.
Veamos si puedo confiar.
Покажи этой горилле, на что ты способен.
Dale a ese tipo un poco de acción.
Покажи, на что ты способен!
¡ Muéstrame lo que tienes!
Покажи, на что ты способен.
Muéstrame lo que sabes hacer.
Покажи, на что ты способен.
A ver qué haces.
Покажи, на что ты способен.
El show es todo tuyo.
- Покажи нам на что ты способен.
- Enséñanos lo que puedes hacer.
Покажи все, на что ты способен!
¡ LUCHA POR LLEGAR LEJOS!
Покажи-ка, на что ты способен.
Esmérate para tu papi!
Покажи нам, что ты способен на милосердие.
Muéstranos que eres capaz de tener clemencia.
Доберись туда и покажи мне на что ты способен. Жди моей команды.
Vaya y empiece a disparar.
- Покажи им, на что ты способен, хорошо?
- Hazlo lo mejor que sepas, ¿ vale?
Покажи, на что ты способен.
¡ Anda! Puedes hacerlo mejor.
Покажи, на что ты способен.
¡ A ver qué sabes hacer!
Давай Монти, давай, покажи все, на что ты способен.
Vamos, Monty. Muéstrame lo que tienes.
Покажи мне на что ты способен.
Quiero ver una pequeña demostración.
Так что иди туда, и покажи им, на что ты способен. И не трать больше мое время.
Ahora irás alli, subirás la apuesta... y le pondrás un broche de oro a esta maldita noche.
Но ты не можешь играть просто так всю жизнь. Если ты нормальный игрок, покажи, на что ты способен!
Tarde o temprano, si eres un hombre con agallas, tendrás que animarte... dar un paso adelante y ver hasta dónde puedes llegar.
- Покажи мне, на что ты способен. Хорошо.
Déjame ver qué estás haciendo.
Покажи, на что ты способен.
Déjame ver lo que tienes.
- Ну давай, чёрт тебя подери, покажи, на что ты способен!
¡ Vamos, maldita sea, muestra lo que tienes!
Ну-ка, Оди, покажи, на что ты способен.
Ven, Odie. Es hora de la función.
Давай, Блэйд. Покажи, на что ты способен.
A ver, Blade.
Эй, красавчик, покажи, на что ты способен.
¡ Niño bonito! ¡ A ver qué tal corres!
Ладно, покажи, на что ты способен.
Bueno, enséñame que...
покажи нам, на что ты способен.
Enséñanos a usarlo.
Покажи, на что ты способен.
Enséñame tu talento.
Давай, покажи, на что ты способен.
Comencemos con algo de Lanzamiento.
Покажи, на что ты способен.
Muéstrame lo que tienes.
Покажи все, на что ты способен.
Dales tu mejor tiro.
Джаспер, покажи, на что ты способен!
Jasper, ¡ Dale todo lo que tienes!
Так покажи - на что ты способен.
Debes hacer algo a cambio.
- Ну-ка, покажи, на что ты способен.
Vamos. - Enséñanos tu andar.
Покажи им на что ты способен.
Muéstrales lo que tienes.
Покажи, на что ты способен.
- Vamos. Dame tu mejor golpe.
- Покажи, на что ты способен. Давай.
- Enseña lo que sabes hacer, vamos.