English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Помните ее

Помните ее traducir español

203 traducción paralela
Вы помните ее?
¿ Te acuerdas de ella?
Помните ее?
¿ Recordáis esto?
Вы помните ее, не так ли, мистер Пэрис?
¿ La recuerda, Señor Paris?
Вы помните ее?
¿ Se acuerda de ella?
Помните ее?
Se acuerdan de ella, ¿ no?
- Моя подруга Линетт, из Президентского совета по физической культуре, помните ее? - Нет.
Lynette, del Consejo de Aptitud Física, ¿ la recuerda?
Вы все еще не помните ее, не так ли?
Todavía no puedes recordarla, ¿ verdad?
Вы помните леди, по имени Лола, с которой вы познакомились в Ницце, и её брата, бросившего в вас нож?
¿ Recuerda a una dama llamada Lola que conocimos en Madrid... y al lanzador de cuchillos?
- И помните, я ведь тоже любил её.
Y recuerda, yo también la amo.
Вы же ее помните?
Recuerda a la señora Michaels, ¿ no?
Мы приглашали её пожить у нас, помните?
Recuerda que la invitamos a vivir con nosotros. No temas.
Номер машины помните, а где ее у Вас увели, не помните.
Recuerda el número de matrícula... pero no dónde se lo robaron.
Вы помните и любите ее, не так ли?
Es fiel a su recuerdo, ¿ no?
- Вы прекрасно помните, кто ее сделал, где и когда.
¿ Sabes quién la tomó.
И помните Доктор, мы идем в город за ртутью и когда мы её найдем, мы сразу идем обратно. Это понятно?
Y, Doctor, recuerde, vamos a la ciudad a encontrar mercurio y una vez lo hayamos encontrado, volvemos directamente aquí. ¿ Está claro?
Мы нашли её утром в траве. Прямо на том месте, где убили малышку. Помните?
Lo encontramos en la hierba esta mañana, justo donde la niña fue asesinada.
Скажите, сеньор Бернард, вы помните те дни, когда видели ее?
Dígame, Sr. Bernard, ¿ Recuerda haberla visto?
Вы не помните, как её звали?
¿ Recuerda su nombre, por casualidad?
Помните её? Мы как-то жили с ней в одной комнате.
Era mi compañera de habitación.
Вы ее видели, но вряд ли помните.
Usted ya Ia vio, pero difícilmente Ia recuerde.
Вы за нее отвечаете - и помните : это бесценно. Ее ценность неизмерима.
Será tu responsabilidad y recuerda que no tiene precio, su valor está más allá del cálculo.
Вы помните, я видела ее в ту ночь -... когда приехала сюда.
- Ud sabe que yo la ví la noche que llegué aquí.
- Ее-то помните?
¿ La recuerda? Bien desarrollada para su edad.
Раз вы помните эту бобину, проиграйте ее по памяти.
Si recuerda el rollo faltante, solo tiene que utilizar su memoria.
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
Y recuerden siempre... la fuerza que les uneʼ la misma que me trajο aquί esta nοche... y a la que retοrnο... cοn mis últimas palabras.
Не помните, как ее звали?
Recuerda su nombre?
Но Вы помните женщину с кошками? Её зовут Агнесс Миллер.
¿ Recuerda a la señora que tenía un millón de gatos?
Ворф, я сама ее туда повесила... во время празднования дня рождения, помните?
- Yo lo colgué ahí.
Помните, как сестра сообщила нам о ее смерти?
¿ Recuerdas que la enfermera dijo que la abuela había muerto?
Как вы, наверное, помните, 30 лет назад, эта несчастная душа взывала о помощи, снова и снова. Но никто не отозвался на ее призыв.
Como todos recordarán hace mucho tiempo, casi 30 años esta pobre alma pidió ayuda a gritos una y otra vez pero nadie respondió a sus súplicas.
И простите, что Келсо такой идиот. Мистер Рэд, всегда помните... доброта матери будет всегда с ее сыновьями.
Sr. Red, siempre recuerde... una madre verdadera cuidará de sus hijos por siempre.
Вы помните,.. как её отец сотрудничал с Германией?
¡ Su padre colaboraba con los alemanes!
По случайности, не помните мелодию Риты Павонэ.. очень старая, ее еще потом в фильме каком-то использовали очень давно...
Por casualidad, no se acuerdan de un tema de Rita Pavone... un tema muy viejo que usaron en una película después hace mucho tiempo...
Система безопасности, помните? Какой в ней смысл, если ее никто не включает?
¿ Para qué tener un sistema de seguridad si nunca lo activamos?
Я хотел ее увезти, если вы помните.
Quería llevarla de vuelta recuerda, si hubiésemos hecho eso...
Вы спасли капитана и вернули её на "Вояджер" целой и невредимой, помните?
Tu rescataste a la Capitán y la trajiste de regreso a la Voyager sana y salva, Recuerdas?
Помните её?
¿ Os acordáis?
Г-н Президент, Вы помните Джои Лукас и её переводчика, Кенни.
Sr. Presidente, recuerda a Joey Lucas y su intérprete, Kenny.
Её вы помните?
¿ La recuerdas?
Возможно, вы помните, что бывший мэр города... — после того, как был застрелен ее муж.
Nunca antes un jurado consideró a la industria de armas responsable por un asesinato.
Стал всем доказывать, что любит свою жену даже больше, Помните, как он поцеловал ее на съезде?
Y Al Gore mordió la carnada.
Теперь посильнее размахиваемся, бросаем её и - тут же в укрытие! Помните :
Hacemos un movimiento amplio, la lanzamos y nos escondemos.
Помните ли вы историю Хён-Су Кима? Я рассказывала ее вам несколько дней назад.
La chica que corrió bajo su paraguas me escribió una respuesta
Вы ведь помните её, полковник?
Coronel?
Помните, что сказал её муж?
¿ Recuerdas lo que dijo su esposo?
Неужели вы не помните её лица без фотокарточки?
Pero no necesita fotos para recordar a su esposa.
И помните то, что смерть забирает только тех кто её боится!
La muerte viene sólo a aquellos que la temen
Её помните?
¿ La recordáis?
И она просит называть её Аланом. Вы помните?
Y ahora prefiere que la llamen Alan. ¿ Recuerda?
А вот и песня The Cranberries, может, вы её помните.
Y ahora un tema que puede que recuerden de los Cranberries.
Вы ее помните?
¿ La recuerdan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]