English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Помните что

Помните что traducir español

1,987 traducción paralela
И Вы помните что-нибудь интересное?
¿ Y recuerda algo de interés?
Вы помните что-нибудь из того времени?
¿ Recuerdas algo de esa época?
Вы хотите сказать, что не помните лицо ребенка, которого подвергали сексуальному насилию?
¿ Quiere decir que no puede recordar con claridad... a esa niña que lo demanda por abuso sexual?
Вы помните то, что я только что говорил про мой поход?
¿ Recuerdas lo que acabo de decir de que estoy de excursión?
♪ Исполним пьесу Но помните, что у нас есть козырь
# Representar su ópera, pero recordar que tenemos un as en la manga
Но вы говорите, что точно не помните когда и как ваша сумка пропала.
Y dijiste que no recordabas cuándo y cómo perdiste la cartera.
Если вы действительно хотите помочь, можете сказать, что не помните где оставили свою сумку, возможно потому, что немного выпили.
Si quieres ser de ayuda, puedes decir que no recuerdas... dónde dejaste la cartera porque estabas un poco ebria.
Вы помните, что в ней было написано?
¿ Recuerda qué decía la nota?
Вы помните, что сказали?
¿ Lo recuerda?
Вы до сих пор не помните, что с вами произошло?
¿ No recuerdas lo que te pasó?
Помните, как вы сказали, что я отличаюсь от других копов?
¿ Dijiste que era diferente a los otros policías?
При условии, что вы всё верно помните, и Тито не стрелял в Клэйберна... Она всё помнит верно.
Bien, asumiendo que recuerdas bien, y Tito no le disparó a Clayburn...
Да, я знаю, Джейк, помните, что мы просили вас отвечать "да" и "нет"?
Sí, lo sé, Jake. Pero, ¿ recuerdas que... te dije que sólo respondieras "sí" y "no"?
Я знаю, что прерывание - стандартный приём в современном дискурсе, но может быть, вы помните, что я говорил об этом?
Sé que esa interrupción es una metáfora del actual discurso moderno, pero ¿ parece que no recuerda que dije de eso?
Просто помните, что ничего лучшего мы не предложим, хорошо, Даян?
Sólo quiero que sepas que no conseguirás nada mejor que esto, ¿ de acuerdo, Diane?
А не помните, что было по соседству?
¿ Recuerdas lo que había al lado?
Итак, подводя итоги, будьте вежливы с Джессикой и помните, что омела не отговорка для домогательств.
Así que, en suma, jo, jo, jo, por favor sean amables con Jessica, y el muérdago no es una excusa para un ataque sexual.
Помните, что сказали, когда меня похитили?
¿ Recuerda lo que me dijo el día que quisieron secuestrarme?
Давным-давно, когда вы покинули меня, помните, что вы сказали? Что я не уступил вас Его Величеству, а посвятил Пэкче.
Hace mucho tiempo... cuando Su Alteza me dejó... acaso no me dijo... que no había perdido a Su Alteza en favor de Su Majestad... sino que se la he entregado a Baekje.
Что вы помните о бомбе?
¿ Qué recuerda acerca de la bomba?
- Но помните, что только настоящий Хаддок, способен сделать это. - Какую тайну?
- Pero sólo un verdadero Haddock podría resolverlo - ¿ Un secreto?
Герои Первого Флота, продолжайте нападение до последнего человека, и помните, что вы сражаетесь за Рейх!
Héroes de la primera flota... continúen su ataque hasta el final. Y recuerden... Pelean por el Reich.
Вы помните, что даты приема препарата надо вносить в график?
¿ Recuerdas cómo llevar un registro de dietas preciso?
Помните это. И убедитесь, что микрофоны отключены.
Y asegúrense de tener los micrófonos apagados.
Помните, вы говорили о системе, что она связывает руки?
¿ Recuerda lo que dijo acerca de las estructuras volviéndose grilletes?
И помните, знайте, что я ничем не могу вам помочь.
Y sepan en su corazón que no hay nada que pueda hacer para salvarlos.
Мы должны проявлять к нему уважение. И помните, что труп - это намного большее, чем учебное пособие.
En todo momento debemos ser respetuosos y recordar que un cadáver es más que una herramienta de aprendizaje.
Что вы еще помните о том дне, Кей?
¿ Qué más recuerdas de ese día?
Что вы помните, Кей?
¿ Qué recuerdas tú, Kay?
Арнольда, что еще вы помните?
Arnold, ¿ qué más recuerdas tú?
Вы помните, я сказал, что Я опоздал на пару недель назад?
¿ Recuerdas que dije que estaba retrasada hace un par de semanas?
Помните, что на вас надето, сэр.
Recuerde como ando vestido, Señor.
Ненавижу. Помните, что говорил доктор Смит?
Recuerda lo que dijo el Dr. Smith.
Помните, у папы высокое что?
Recuerden, papá tiene alta ¿ qué?
Но помните, что я на вашей стороне. Хорошо?
Y quiero que sepan que estamos para ayudarlos, ¿ sí?
Помните, вы всегда издевались надо мной, за то что я смотрю эти реалити-шоу?
¿ Saben cómo siempre se burlan de mí por ver todos esos reality shows?
Я хочу, чтобы вы сказали, что видели и что помните.
Solo quiero que me digas lo que viste y lo que recuerdas.
И помните, что это воды Флинта.
Recuerda que estas son las aguas de Flint.
Помните еще что нибудь о нем? Ну...
¿ Recuerda algo más de él?
Но если говорить о сегодняшнем дне, помните, что зависимость реальна.
Pero si les queda algo de hoy que sea saber que la adicción es real. Es más fuerte que ustedes.
Помните, что земля должна быть влажной, а не мокрой.
Recuerden que la tierra debe estar húmeda no empapada.
Но вы ничего не помните о том, что привело к аварии?
Pero no recuerdas nada que pudiese causar el accidente.
Нам нужно вновь вспомнить все, что вы помните о том вечере.
Necesito que repasemos todo lo que recuerda de esa noche.
Это большие события, о которых вы думаете, что будете всегда помнить, и помните, но есть другие помельче.
Están los grandes eventos, las cosas que crees que siempre recordarás, y lo haces, pero hay otras pequeñas...
И когда он совершит ошибку, я хочу чтобы люди сказали, "Помните, что говорила Рос Йелланд"
Y cuando él fracase, quiero que la gente diga "Recuerda lo que dijo Ros Yelland".
"Помните, что говорила Рос Йелланд?"
"Recuerdas lo que dijo Ros Yelland?"
Возможно, вы помните, что его характерная черта - это...
Quizá recuerda que su estilo personal era...
Мэм, может, вы что-то ещё помните?
Señora, ¿ puede decirnos cualquier cosa que usted recuerde?
Тренер, не уверен, что вы помните меня.
Hola, entrenadora. No estoy seguro de que me recuerde.
Вы столько раз проводили эти беседы за этот год, но помните, однажды вы сказали, что работа учителя закончена, когда его ученики больше в нём не нуждаются?
Espere. Nos dio muchos discursos alentadores otros años, pero recuerde que una vez nos dijo que el trabajo de un maestro termina cuando sus alumnos ya no lo necesitan
- Что ещё? Помните надпись на обратной стороне ладони Мери?
¿ Recuerda lo que estaba escrito en la mano de Mary?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]