Помолитесь traducir español
122 traducción paralela
Лучше помолитесь.
Reza, rápidamente.
Помолитесь за меня.
Reza tú por mí.
Помолитесь за наши души!
¡ Me ahogo!
Помолитесь за меня сегодня вечером,
Di una oración Por mí esta noche
Помолитесь и, пока вы молитесь,
Di una oración Y mientras reces
Помолитесь за меня сегодня вечером,
Di una oración Por mí esta noche
" Помолитесь за меня...
" Reza por mí...
Поэтому идите спать, поплачьте в подушку, помолитесь, вам станет легче.
Durmiendo se pasa. Llore un poco y rece sus oraciones. Se sentirá muy aliviada.
- Помолитесь за нас, миссис Хендерсон.
- Rece por nosotros, Sra. Henderson. - Ya rezo por vosotros.
МьI очень благодарньI, идите домой и помолитесь за нас.
Apreciamos lo que hace... pero, ¿ por qué no se va a rezar a casa?
А потом вы устанете и помолитесь кое-как.
Luego estaréis cansados y lo rezareis de cualquier manera.
Помолитесь за Чирифискьо!
Rezó por Cirifischio!
Идите туда и помолитесь за своих погибших родных.
Estamos cerca de las ruinas de vuestro castillo Id allí y rezad por vuestros muertos
Бенедикт, Зенон, помолитесь за меня в Компостеле.
Benedictus, Zenón, rezad por mi en Compostela.
Помолитесь, и мы там, у откидного моста замка, а внутри - нечто ужасное!
Y al pasar qué emoción Por el puente del castillo Hallaremos algo horrible y criminal
Только хорошо помолитесь!
¡ Recen tranquila y comodamente!
Эзекиль и Ишмаэл, по желанию ваших родителей идите в коридор и помолитесь за наши души.
Ezekiel e Ismail, de acuerdo a los deseos de sus padres pueden salir al pasillo y rezar por nuestras almas.
Хотя бы помолитесь за Францию.
Al menos diga unas oraciones por Francia.
Да, помолитесь за них.
Sí, recen por ellos.
Давайте, помолитесь, Дон Тано.
Rece don Tano.
Помолитесь со мной.
Ahora reza conmigo.
Помолитесь, чтобы я нашла Тони такую же милую девушку.
Y reza por mí para que consiga una nuera tan adorable como tú para mi Tony.
Он сказал : "Если вы любите свою мать, помолитесь за неё. Молитесь, чтобы сначала Бог простил её".
Papá dijo que si la amamos rezáramos en la mezquita para que Dios la perdone.
Он отправил к нам посланника, чтобы мы поняли. Идите к Нему, помолитесь.
ÉI nos envió a un mensajero para que lo comprendiéramos, acuda a ÉI, rece, inténtelo.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится беда со смертельным исходом.
Si sigue haciendo fresco en 10 minutos ruegue por mi alma inmortal porque puede haberme ocurrido un accidente fatal.
Помолитесь за мужа моего покойного безвинно убиенного во время Великой Отечественной войны.
Por favor reza por mi difunto marido. Lo mataron en la Gran Guerra Patriótica.
Помолитесь Господу!
¡ Alabado sea Dios!
Идёмте, помолитесь.
Venga, rece.
Как брамин помолитесь за нашу веру. Сегодня Сурьяпракаш будет защищать нашу веру, как воин.
Hoy, como un brahmín, reza por nuestra fe y Surya Prakashji... protegerá nuestra fe, como un guerrero
Поднимите свои руки, и помолитесь ему!
¡ Levanten sus manos y recen por él!
Теперь идите... отдайте кому-нибудь вещи... и помолитесь своему богу.
Ahora, ustedes dos, vayan y asignen sus pertenencias, y recen a cualquier dios que tengan.
Помолитесь за нас двоих.
Diga una para los dos
Помолитесь за тех, кто не верит в любовь.
Por las personas que no tienen fe en el amor.
Помолитесь за него, если можете.
Rece por él si es que puede.
Помолитесь со мной.
- ¿ Quiere orar conmigo?
Помолитесь, и не нужно смеяться надо мной, сэр.
Se lo ruego, no se ría de mí, señor.
Помолитесь за меня.
Recen por mí.
Кто-нибудь, пожалуйста, помолитесь за меня!
¡ Por favor, que alguien rece una plegaria por mí!
Я всегда и во всём о нём беспокоюсь. Прошу вас, помолитесь о нём. "
"Me preocupo constantemente por él... por favor, rece por él."
Пожалуйста, помолитесь обо мне.
"Por favor, rece por mí."
Пожалуйста, помолитесь со мной!
¿ Orarían conmigo, por favor?
Помолитесь со мной.
Oren conmigo.
Помолитесь за нас, Вы Чудом исцеленный Каснитесь моей ноги, святой отец! Пожалуйста помолитесь за меня, святой отец!
Su piel que no me mueva libremente... 6 meses después
Пожалуйста помолитесь за него!
Por favor, ore por él!
Я знаю, что ей станет лучше, если вы помолитесь за неё.
Sé que mejorará si rezas por ella.
Встаньте и помолитесь перед статуей сына человеческого
Oremos todos para despertar ante el Hijo del Hombre.
Помолитесь за нас, святой отец.
¡ Vamos!
Помолитесь.
Rece.
Имам, помолитесь за нас.
Imán, reza por nosotros. Se confirmó hace dos estaciones.
- Помолитесь?
- ¿ Rendir homenaje?
Я только.. хорошо.. тогда помолитесь со мной!
¡ O oren conmigo!
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолвлены 41
помолчите 156
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21