Попались traducir español
496 traducción paralela
Фрейзер, никто лучше меня не знает, что мы попались.
Mira, Frazier, nadie sabe eso mejor que yo. Lo sé.
- Разумеется, да. Ага! Попались!
- Si, aquí está.
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
La casa de empeño deja los recibos en la calle... para engañar a mujeres ingenuas como tú.
Чуть не попались?
Por poco, ¿ no?
Вот уж нет! Вы попались в ловушку, и я могу ее захлопнуть!
Ha caído en la trampa y ya es hora de cerrarla.
Допустим, что Вы попались?
Supón que te pillan.
Чуть не попались. Как ты узнала о его жене?
Por los pelos, ¿ cómo supiste lo de la señora Duval?
Мы попались, как крысы.
Fuimos capturados como ratas.
В супе попались куски стекла?
¿ Es que había veneno en la sopa?
Чуть не попались, приятель.
Ha faltado poco, amigo.
Карл, вот они и попались, Карлуша!
Carl, los tenemos, ahora Carl cariño!
Красивые попались часы.
El reloj era precioso.
- Попались!
¡ te atrapé!
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
Me temo que estén perdidos o los hayan capturado, o algo peor.
Вот они и попались, Горейс.
Ya los tenemos, Horacio.
Попались в собственную же ловушку!
¡ Atrapado en tu propio truco!
Вы попались!
¡ Gracias por vuestra ayuda, chicos!
Вот вьI и попались.
Con las manos en la masa.
Вы попались приятель
Lo tenemos.
Настолько, что вы попались.
Incluso usted fue engañado.
- значит, мы тоже попались?
-... ¿ no nos atraparán a nosotros?
Если бы Малькольми Дональбейн попались, от чего храни их Боже он им, а так же Флинсу показал, что значит убивать отца.
- Como no quiera Dios que los tenga. Verían lo que es matar a un padre. Y lo mismo Fleance.
Наконец-то попались.
Parece que os tengo cogidos por las pelotas al final.
Вот вы и попались!
¡ Os he cogido!
Не попались ли они?
Mira a ver si los han capturado.
Попались!
¡ Los tenemos!
Чуть было не попались.
Hemos salido justo a tiempo.
- Так... вот теперь мы попались.
Ahora nosotros estamos en la sopa.
Чуть не попались.
Eso estuvo cerca.
- Оба попались!
Ambos te atraparon.
- Почти попались.
Casí lo descubren.
- А может, и попались...
- Quizá estuvieran demasiado cerca.
- Грузчики хорошие попались?
- ¿ Está satisfecha con la mudanza?
- Мы попались, это уж точно.
- Ahora sí que nos atraparán.
Попались!
Se acabó.
Теперь вы попались!
¡ Ahora os tenemos!
Попались!
¡ Los tengo!
- Мы повесим на него бирку... Попались! Старая шутка про тостера-людоеда!
el viejo tostador come-hombres.
Попались.
Lo tengo.
Мы попались.
Nos han encontrado
Попались...
Te cogí.
Наверное, тебе попались два хама.
Serà que te han tocado dos idiotas.
Мы попались.
No podemos salir.
Попались, наконец?
¡ Desgraciado!
- Но как же вы попались?
- ¿ Pero le han pillado?
- Попались.
Ya le tenemos.
Попались.
Gotcha.
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
Si me caso con Jess- - Probaremos que ellos se tragaron el cuento y tendremos la exclusiva... porque tú serás el demandante y cubrirás la noticia.
Вы попались, теперь вам не отвертеться.
- ¿ Mucho viento?
Попались? !
Os cojo in fraganti.
"Коль попались каштаны - сыпь сейчас себе в штаны".
- ¡ Tirabucchi, te la mandas!