Послушай ее traducir español
577 traducción paralela
Ты только послушай ее голос...
Escuchar que voz, chicas, escuchad...
Только послушай ее!
Escucha la música.
В следующий раз, когда захочешь подменить кого-то на праздниках, послушай ее.
Si vuelves a querer apoderarte de una fiesta hazle caso a ella.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае.
Quizás sea lo mejor, así no tengo nada que perder.
Послушай, смерть это девятка пик рядом с девяткой бубен. Её нет.
La muerte, es el 9 de picas al lado del 9 de rombos.
Ты только послушай её!
¿ Oíste lo que dijo?
Теперь послушайте, Хойт. Я знаю её отца. Прекрасный человек.
Oiga Hoyt, resulta que conozco a su padre.
Послушайте, она проснётся и скажет вам, куда её отвезти.
Escuche, cuando se despierte le dirá adónde ir.
Послушай, думаешь, у нас есть шанс найти её?
¿ Crees que tenemos posibilidades de encontrarla?
Послушайте, мы рискуем не только жизнями ее мужа и дочери, жизни еще сотни людей под угрозой.
- No se trata sólo de ustedes. Son las vidas de un centenar de personas.
Послушай, её тётя мой клиент и просто хороший друг.
Escucha, su tía es una buena clienta y una buena amiga.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Escucha, hijo, te advierto, necesito un amigo porque no quiero sorprenderla ni austarla.
Только послушайте ее.
- ¡ Qué tontería!
Послушай, как шелестят её чулки.
Escucha el sonido de sus medias frotarse una contra la otra.
Ты послушай. Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Parece que una hermosa mujer trató de entrar en mi apartamento... e incluso le ofreció a Charlie, el portero 100 francos por dejarla subir aquí.
Погоди минутку. Послушай пап. А как я ее узнаю?
Un momento. ¿ Cómo la reconoceré?
С тех пор, как освободил её из клетки. Послушай это Митч :
'Estaba atado a esta encantadora plaga.'
Послушайте, может я и забыл уже все обстоятельства случая, но я точно не забыл, что это было не в её квартире. Вы не вспомните, когда...?
Se me ha olvidado, pero desde luego, no fue en su casa.
Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
No tienes que usarlo en casa, pero si alguien llama al timbre, póntelo. Sólo para estar seguros.
Послушай, мать разрешила мне взять ее машину.
Mi madre me deja el coche.
Послушай, я люблю ее.
Mira, la amo.
Послушайте, Мерак, мы все хотим найти ее.
Escucha, Merak, todos queremos encontrarla.
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Marion, sé lo mismo que tú. Ese certificado de raza aria de Rosend es falso, pero créeme, nadie va a mirarlo con lupa.
Послушай, Бурдон, сегодня в Конвенте выступи против одного из ее тайных агентов.
Bourdon, hoy en la Convención, ataca a uno de sus agentes.
Послушай, Риз. Мне не нужна эта честь. Я не просила её.
Mira, Reese, yo no pedí este honor, y no lo quiero.
Только послушайте ее.
¡ Ha oído eso!
Ее могут разбить, украсть, поцарапать... на нее могут испражнится голуби. Кто знает? Послушай, успокойся, пожалуйста?
Podrían chocarlo, robarlo, rayarlo... respirarle encima, una paloma podría ensuciarlo.
Послушай её, Лидия!
Hazle caso.
Послушайте, Мэри Н. так и не смогла понять, почему люди покупают ее картины
Mary Ann Benedict... nunca comprendió por qué la gente quería comprar sus cuadros.
Послушай, мы выманим ее оттуда болтовней, понимаешь, о чем я?
Creo que deberíamos bajarla de esa nube, ¿ entiendes?
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Dígame, ¿ cómo era de pequeña?
Послушайте, если вы не откроете дверь, я разнесу ее в щепки.
Escucha, ¡ si no abres, voy a derribar esta puerta!
Послушай, если ты чувствуешь себя неудобно насчет всего этого не думай что обязан взять ее.
Mira, si te sientes incómodo con esto por lo que sea no te sientas obligado a quedártelo.
Да! Послушай меня... ты знаешь... как там ее... "Странники в ночи"?
Te diré que, ¿ te sabes aquella...?
Послушай, мне говорят, что ее отремонтируют к понедельнику. - Поэтому придется задержаться.
Mira, me han dicho que hasta el lunes no pueden reparármelo, así que voy a tener que quedarme aquí hasta entonces.
Послушайте я - тупой дебил, с уродливой рожей и большой задницей и моя задница воняет, и мне нравится ее целовать.
Oigan todos. Soy un estúpido imbécil con cara fea y trasero grande y mi trasero huele mal y me gusta besarme mi propio trasero.
Послушай, ты наблюдаешь ее уже 6 месяцев.
Escucha, ya está en eso hace 6 meses.
Послушай, ее не убивали.
Escucha, no fue asesinada.
Если вы для этого привезли меня сюда. Послушайте. Если она узнает, это убьет ее.
Si es que por eso me trajo aquí, pero le digo algo, si se entera, eso la matará.
Послушай, Джордж, Я друг для вас обоих но я не могу предать ее доверие, сказав тебе что-нибудь.
Mira, George, soy amigo de ambos pero no puedo traicionarla contándote algo.
Послушай, сожги ее.
Te aconsejo que la quemes.
.. Послушайте : я предлагаю составить петицию требующую включения Флинен Гароу в качестве первой горы Уэльса,... и записать её на все карты Её Величества!
Escuchad, propongo una petición exigiendo que Ffynnon Garw, primera montaña del país de Gales, figure sobre todos los mapas de Su Majestad.
- Послушай, Джерри, она никогда ходила на свидания и я знаю, это из-за ее прически.
¿ Lo hacemos? Jerry, ella nunca sale y sé que es por el cabello.
Послушай, ведь у нее есть грудь, за что вы так ее почитаете тогда?
Por qué la veneras?
Только послушайте - они называют ее имя!
Escucha cómo gritan EI nombre Evita
Принесите ее сюда. Послушай, Рей.
- Extendedlo debajo de él.
Эй, послушай, если это проблема, можно решить ее по-другому.
Oigan, si hay algún problema, lo podemos solucionar de otro modo.
Послушайте, если эта вещь предназначалась для перчаточника, позвольте, я отнесу ее к нему И этим уберегу вас от дальнейшей опасности
Si este objeto es para el artesano, déjame entregárselo y así evitarte de más peligro.
Послушай меня. Найди эту женщину и скажи, что ты не пробный образец для её болезней.
Tienes que buscarla y decirle que no eres un conejillo de indias.
Послушай. Дадан, её брат - военный преступник.
Su hermano Dadan es criminal de guerra.
послушай её 37
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44