English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Посылка

Посылка traducir español

649 traducción paralela
ѕисьмо или посылка?
¿ Cartas o paquetes?
¬ ам пришла посылка.
Hay un paquete para Ud.
Когда пришла посылка, их было всего двое.
Cuando llegaron sólo había dos. Cuéntalos ahora.
На пороге меня ждет маленькая посылка по имени Налти который старается не выглядеть как полицейский.
En mi puerta hay un paquete llamado Nulty... que trata de ocultar su calidad de policía.
Эй, Синтия, у тебя посылка из Ливерпуля?
Cynthia, ¿ has recibido lo que llegó de Liverpool?
Да, посылка прибыла.
Sí, el paquete ya ha llegado.
Как будто я - какая-то посылка, и я оставалась одна.
¡ Me hace sentir como un paquete y me quedo sola!
- Мне есть посылка?
Espera, voy a por mi maleta. ¿ Traes algo para mí?
Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей.
Cuando llegaron los barriles misioneros, habían enviado muletas.
Есть какая-то посылка?
¿ Tienes algo que entregar?
Может, это посылка.
Un paquete muy extraño.
- О, эта посылка для мистера Хансона?
- ¿ Es el paquete del Sr. Hanson?
- Ваша посылка, мистер Хансон.
- Su encargo, Sr. Hanson.
Ваша посылка-сюрприз - сержант воздушной полиции из базы.
Es un sargento de la policía aérea de la base.
Посылка для миссис Уинстон.
Un paquete para la Sra. Winston.
Нет, нет, глаза завязывать не надо. Доктор, пришла посылка для миссис Уинстон.
Doctor, acaba de llegar este paquete para la Sra. Winston.
Посылка в полицейское управление?
Este paquete va a la Oficina Central de Policía, ¿ no?
Я не мог звонить тебе, пока посылка не пришла в департамент.
No podía llamarte si el paquete no estaba aún en Comisaría.
- Мистер Вонк, у меня посылка - Достал!
Señor Vonk, le traigo un paquete.
Пришла посылка для Джули Aндерсон.
Un paquete para Julie Anderson.
Что за посылка?
¿ Qué tipo de paquete?
И посылка от Евы.
Tengo una caja de Eva.
"Возможно, у меня неправильно записаны твои координаты, и эта посылка никогда не дойдёт до тебя."
"Tal vez tengo mal tus señas... " y no te llegue nunca este paquete.
Мы надеемся, что эта посылка внесёт свой небольшой вклад в поддержание вашего боевого духа ".
"Esperamos que el paquete consiga subirle... " un poco la moral... "
- Моя исходная посылка состоит в том, что понятие личного счастья... пронизывает литературу нации или цивилизации... когда ее влияние уменьшается.
Es mi premisa que el concepto de felicidad personal... penetra en la literatura de una nación o civilización... cuando la influencia de esta comienza a declinar.
У меня посылка для Мейси.
Vengo a recoger lo de Macy.
Вот твоя посылка, Билли.
Aquí tienes tu paquete.
Месье Форестье, вам тут посылка!
Sr. Forestier Tengo un paquete para usted.
- Посылка?
- Un paquete?
Посылка мистеру Гекко.
Entrega para el Sr Gekko.
Тут для тебя посылка.
Aquí hay un paquete para tí.
У МЕНЯ упала посылка, а сразу МЫШИ на потолке
Se escaparon del paquete.
У меня для вас посылка.
Tengo una entrega.
И посылка, присланная по почте.
Y también un paquete que había llegado por correo.
- Д-р Катетер, вам посылка.
- Doctor Catheter, esto acaba de llegar.
Я офигела, когда мне по почте эта посылка пришла.
Me volví loco cuando me llegó en el correo.
Что это у тебя за посылка?
- ¿ Qué haces con ese paquete?
Посылка?
- ¿ Paquete?
Нет, это не посылка, Гасси, нет, это...
Oh, no es un paquete, Gussie. Bueno, no, es un paquete, pero...
Это посылка, но.... Ладно, я не могу болтать о посылках.
Bueno, no puedo quedarme aquí hablando de paquetes.
Берти, когда я встретил тебя в холле, у тебя в руках была посылка.
Bertie, tenías un paquete cuando te vi antes en el vestíbulo.
Что, посылка говоришь?
Sí, sí, ¿ un paquete, dices?
Что это была за посылка, Вустер?
¿ Qué paquete era ese, Wooster?
У меня посылка, которую, я думаю, вы захотите получить.
Tengo un paquete que le puede interesar.
И у меня для вас посылка, г-н Липтон.
Yo tengo otro paquete.
- Мне посылка пришла.
- Recibí un paquete.
У меня для тебе посылка.
Tengo una entrega para ti.
Посылка на месте.
Paquete en su sitio.
Господин Куpодзаки, вам посылка.
Nesecito su firma.
Г-н президент! Г-н президент! Вам посылка из Японии.
señorita Sato si el plan del presidente para la fabrica en China funciona yo tengo una idea de un nuevo medio para trabajar que?
Для тебя посылка Что?
- Mira lo que te tocó. - ¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]