Предлагаю сделку traducir español
162 traducción paralela
Предлагаю сделку.
Concertemos.
Предлагаю сделку :
Propongo un trato :..
Предлагаю сделку всей твоей жизни!
¡ Tengo el trato del siglo!
Ћадно, предлагаю сделку.
Éste es el trato :
Предлагаю сделку.
Hagamos un trato.
Предлагаю сделку.
Hizo un trato.
Предлагаю сделку.
Éste es el trato.
- Ладно, предлагаю сделку.
Bueno. Te haré un trato.
Предлагаю сделку.
Te haré un trato.
предлагаю сделку я никому не скажу что у тебя нет ребенка если ты будешь гулять с моей мамой
Vamos a hacer un trato. Yo no le cuento a nadie que no tienes un hijo Si tu sales con mi madre.
Я предлагаю сделку.
Un trato.
Предлагаю сделку :
El trato es, vamos a las 8.
Предлагаю сделку, окей?
Hagamos un trato, ¿ sí?
Да, но... Предлагаю сделку.
Sí, es cierto, pero te haré una propuesta.
Предлагаю сделку.
¿ Quieren hacer un trato?
Верните мне мою команду, всех в целости и позволите нам уйти, а я помогу вам. Предлагаю сделку.
Este es el trato.
Предлагаю сделку.
Te hago un trato.
- Я предлагаю сделку.
- Vine a negociar.
Предлагаю сделку.
Voy a proponerte algo.
Мне нужен твой отец, мне нужен твой дядя, и я предлагаю сделку.
Quiero a tu padre, quiero a tu tío, y estoy dispuesto a negociar.
- Сэр. Предлагаю сделку.
¿ Hacemos un trato?
Знаете что, предлагаю сделку.
Le diré qué. Haremos un trato.
Раз у вас нет точек зрения, и, похоже, их нет ни у кого в этом проклятом городе, предлагаю сделку.
Ya que no le queda perspectiva y parece que nadie la tiene en esta maldita ciudad, haremos un trato.
Предлагаю сделку : ты продолжаешь заниматься физиотерапией, а я приглашаю Энн на свидание.
- ¿ Sabes qué? Hagamos un trato : tu sigues con la terapia física y yo invito a Ann a una cita. ¿ Trato?
Предлагаю сделку, Тед, ты мой братан.
Este es el trato, Ted, tu eres mi "hermano".
Слушай, предлагаю сделку.
Escucha, haremos un trato.
- Слушай, я предлагаю сделку.
- Te hago una apuesta.
Я предлагаю сделку.
Tengo una oferta para hacerte.
Я предлагаю сделку.
Estoy ofreciendo un trato.
Так что я предлагаю вам честную сделку.
Os propongo un trato justo.
Я просто предлагаю выгодную сделку.
Es para que valga la pena.
Но я предлагаю вам сделку.
Pero yo tengo un acuerdo de honor
Тогда я, как негодяй, предлагаю тебе сделку.
Tengo el trato perfecto para los dos.
Предлагаю заключить сделку.
¿ Qué tal una tregua?
Я предлагаю тебе сделку.
Hagamos un trato.
- Роса, я предлагаю тебе сделку. - Какую?
- Rosa, voy a proponerte un trato.
Предлагаю тебе сделку, жирдяй.
Se trata de esto, payaso.
Я предлагаю тебе реальную сделку.
Te estoy proponiendo un trato.
Я тебе выгодную сделку предлагаю!
¡ Te estoy ofreciendo un buen trato!
Дамы, предлагаю вам сделку.
¡ Acérquense!
Я предлагаю вам сделку.
Haremos un trato.
Хорошо, тогда предлагаю сделку.
Hay sólo una única primera impresión. Bien, mira, éste es el trato :
Я предлагаю тебе сделку.
Te estoy ofreciendo un trato.
Мы просто разговариваем. Я предлагаю тебе сделку, Стивен.
un trato, Stephen.
— Предлагаю сделку.
Haré un trato.
Мы оба плохо делаем нашу работу. Тогда, я предлагаю тебе сделку. Вот.
Pero tranquilo, los dos estamos haciendo mal nuestro trabajo, así que te propongo una cosa.
Предлагаю тебе сделку. Я отошью Улитку, если мы с тобой сгоняем на свидание.
Te haré un trato dejo a la Caracol, si tú sales conmigo.
Я предлагаю вам сделку, придурки.
Y voy a ofreceros un acuerdo.
Я предлагаю тебе сделку.
Te ofrezco un intercambio.
Я предлагаю тебе заключить сделку. Как только разговор начинает становиться тяжелым, мы прекращаем.
Conozco el trato que hicimos, pero se hace más duro cuánto más hacemos esto.
Я предлагаю заключить сделку.
Estoy pidiendo hacer un trato.
сделку 70
предложение 197
предложение в силе 32
предложить 21
предложение мира 19
предлагаю 84
предложение принято 19
предлог 23
предложил 27
предложения 70
предложение 197
предложение в силе 32
предложить 21
предложение мира 19
предлагаю 84
предложение принято 19
предлог 23
предложил 27
предложения 70