English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Придумай что

Придумай что traducir español

491 traducción paralela
Меня же ты спасал несколько раз. Давай, Мэл, придумай что-нибудь.
Evitaste que saliera el mío muchas veces.
Придумай что-нибудь.
Ve qué puedes hacer.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
Puedes decirlo tú, que has caído en lo más bajo. Golfa, indecente.
Придумай что-нибудь.
Tienes cerebro.
Придумай что-нибудь получше.
No se burle de mí.
Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
Te subiré el sueldo.
- Придумай что-нибудь!
- ¡ Usa tu imaginación!
Придумай что-нибудь ещё.
Piensa en lo que hago.
- Давай, придумай что-то эдакое.
Regie preparará algo.
- Придумай что-нибудь.
- Alguna mentira inteligente.
Придумай что-нибудь.
Ya se te ocurrirá algo.
Ну, высокая оплата,.. придумай что-нибудь. Пусть делают по-умному и быстро.
Si, inventa algo, págales bien, que actúen rápido.
Придумай что-нибудь.
¡ Piensa en algo!
Не знаешь? Придумай что-нибудь.
No sé... inventa, imagina.
Придумай что-нибудь!
¡ Piense en algo!
Позавтракай спокойно и придумай что-нибудь.
Desayuna y piensa un poco.
Придумай что-нибудь получше.
Tendrás que mejorar.
- Придумай что-нибудь!
- ¡ Pensar en qué hacer!
Придумай что-нибудь?
¿ Por qué no haces algo?
Придумай что-нибудь.
Pero, no lo dejes subir. ¿ Qué le hizo Jacob a Sally?
- Придумай что-нибудь получше.
- Invente una excusa mejor.
Ты мужчина, придумай что-нибудь.
Eres un hombre, inventa algo.
Придумай что-нибудь.
Papá, dame un problema.
Придумай что-нибудь!
Piensa en algo. ¿ No se te ocurre nada?
Придумай что-нибудь. Я начинаю думать, что эта проклятая вещь вышла из строя.
Haz algo, empiezo a pensar que la maldita cosa esta rota.
- Придумай что-нибудь.
¡ Búscate la vida!
Придумай что-нибудь помасштабней.
Puedes pedir algo mejor.
Придумай что-нибудь.
Se te ocurrirá algo.
Придумай что-нибудь.
Piensa en algo.
- Придумай что-нибудь.
¿ Qué hago?
- Придумай что-нибудь,.. ... ты всегда это мог.
Algo se te ocurrirá.
- Придумайте что-нибудь!
Ayúdenlo. Rawitch, haga algo.
Придумай что-нибудь.
Pensarás en algo.
За что угодно. Придумай, за что.
Inventa un motivo si es preciso.
- Придумайте что-нибудь.
- Piensa algo.
Придумай что-нибудь!
¡ Inventa algo!
Придумайте, что я могу торжественно открыть завтра.
Encuéntreme una ceremonia de inauguración para mañana. Antes de las 11.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
¡ Qué decepción! ¡ Pickering, por Dios, déjese de decepciones, haga algo!
- Придумай что-нибудь ещё.
Busca otra cosa
Эй, вы, ну придумайте что-нибудь.
¡ Eh, vosotros, pensad en algo!
Придумайте ещё что-нибудь
Maestros, pensad otra cosa.
Придумайте что-нибудь.
Piense en algo.
Не знаю, придумайте что-нибудь.
No sé, busca una forma. ¿ Qué forma?
Придумай хоть что-нибудь!
Arréglalo como puedas, decide lo que quieras.
- Вот и переделайте, придумайте что-нибудь. И так валяете дурака целый день.
¡ Ajustadlo, inventad algo!
Придумай один о том, что ничего не чувствуешь.
Invéntate una sobre la falta de sentimientos.
Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк!
Sí, bien, intente pensar en algo, Frank.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Si sois fantasmas de verdad, ya podéis pensar en otra cosa porque las sábanas... no funcionan.
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Voy a refrescarme un poco.
Придумайте что-нибудь!
Piense algo.
Сам что-нибудь придумай. "
Piense en algo ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]