Принести тебе что traducir español
350 traducción paralela
Принести тебе что-нибудь?
¿ Qué quieres?
Принести тебе что-нибудь?
¿ Quieres algo?
Принести тебе что-нибудь?
Quiere algún remedio?
Я могу принести тебе что-нибудь
- Puedo traerte algo? - No.
Мне надоело твоё курение, и я решила кое-что принести тебе что поможет тебе бросить.
Es que ya estoy harta de que fumes, así que te he traído algo que te ayudará a dejarlo. Oh.
- Я схожу в буфет, принести тебе что-нибудь?
Iré a la cafetería. ¿ Quieres algo?
Мне принести тебе что-нить?
¿ Necesitas algo?
- Принести тебе что-нибудь?
¿ Puedo traerte algo?
Могу я, э.. принести тебе что-нибудь?
¿ Te traigo algo?
Ну, ты сказала, почему все тебя спрашивают могут ли они принести тебе что-нибудь и... и я не хотел так делать.
Te quejaste de que todos te preguntaban si querías algo.
Привет. Принести тебе что-нибудь еще?
Hola. ¿ Puedo darte algo?
Я слышал, у тебя день рождения, и подумал, я должен прилететь и принести тебе что-нибудь особенное.
Oí que era tu cumpleaños, así que pensé en colar por aquí y traerte algo especial.
Что тебе принести, Чарли?
- ¿ Qué vas a tomar?
- Тебе что-нибудь принести?
- ¿ Quieres que te traiga algo?
Вы делаете из нас какую-то пару карманников, что несправедливо к одному и нас. Надеюсь ваш новый брак, принесёт вам что-нибудь полезное в жизни, а не только развод. - Тебе принести выпить Энн?
Suena como si fuéramos carteristas lo cual es injusto para nosotros.
- А что принести тебе, Джоуи?
- ¿ Quieres algo, Joey?
- Тебе принести что-нибудь?
- ¿ Qu ¡ eres algo?
- Тебе что-нибудь принести?
¿ Te traigo algo?
я готов принести тебе свои извинени €, что сомневалс €.
Por ahora sólo está en mi mente la duda.
Принести тебе кофе? Я тут нашла кое что!
Mel, soy Tanya. ¿ Te apetece un café?
Что я могу принести тебе?
- Que Te Traigo?
Я никогда не мог себя простить за то, что позволил тебе принести эту жертву.
Nunca me he perdonado por enviarte al sacrificio
Меня зовут Карла. Что тебе принести?
Mi nombre es Carla. ¿ Qué puedo conseguir ya?
Тебе что-нибудь принести?
¿ Puedo ofrecerte algo?
Что тебе принести?
¿ Qué puedo ofrecerte?
- Мне что, принести тебе тапочки? - Честно принесете, сэр?
- ¿ Te traigo las pantuflas?
Что тебе принести?
¿ Qué quieres beber?
Tак что тебе принести :
¿ Qué necesitas?
Ты откланяешь то, что может принести тебе мир.
Rechazas lo que puede darte paz.
Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить. Спасибо, Кварк. Горох суховат, можно принести немного соуса йамок?
Cuando vengan, estaremos preparados.
Пол, тебе что-нибудь принести?
¡ Paul, puedo traerte algo?
Вот. Что-нибудь принести тебе?
¿ Te traigo algo?
- Что я могу принести тебе, дорогуша?
- ¿ Qué te sirvo, encanto?
Что тебе принести : руку или ногу...?
Si quieres un trozo, pediré a un...
- Отлично. Что тебе принести?
- Genial, ¿ qué te traigo?
Тебе принести что-нибудь?
¿ Puedo traerte algo?
Могу я тебе что-нибудь принести?
Hay algo más que pueda hacer por tí?
Может, тебе что-нибудь принести?
¿ Puedo traerte algo?
- Тебе что-нибудь принести?
- ¿ Te apetece tomar algo?
Тебе что-нибудь принести, прежде чем я уйду?
¿ Quieres que te traiga algo antes de marcharme?
- Что тебе принести?
- ¿ Qué te dije?
Тебе что-нибудь принести?
¿ Quieres que te traiga algo?
Я не настолько лицемерна, чтобы пожелать тебе удачи в том, что может принести только несчастья.
No soy una hipócrita. Y no puedo desearte suerte en algo que creo que va a ser malo para tí.
Я метнусь на очко, тебе что-нибудь принести?
Voy a tomar algo. ¿ Quieres que te suba un trago?
- Могу я принести тебе немного крови или еще что-нибудь?
- ¿ Puedo traerte sangre o lo que sea? - Estoy bien.
Что тебе принести из машины?
¿ Qué necesitas del auto?
Тебе что-нибудь принести?
¿ Necesitas algo?
Я специалист по эффективности работы в конторе и я не та куколка, которая заходит к тебе воды принести или еще что-нибудь.
Soy experta en eficiencia y un desafío para su feudo. Y no soy una muñequita tonta.
- Тебе что-нибудь принести?
- ¿ Te puedo traer algo?
Важно в какой-то момент взвесить, что ты готов отдать работе и что она может принести тебе.
Es importante poder pensar un tiempo en la adecuación de lo que se puede brindar a una empresa y lo que espera.
Эй, почему бы тебе не принести нам что-нибудь поесть? - Сходишь? - Хорошо.
¿ Por qué no vas a buscar algo para comer?
принести тебе чего 24
тебе что 1322
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
тебе что 1322
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27