Притворись traducir español
388 traducción paralela
Ляг в постель и притворись будто спишь.
Vete a la cama. Hazte la dormida.
Притворись таким же чокнутым коллекционером.
Finge que eres coleccionista o algo.
- Притворись моей племянницей.
Yo soy tu tío, tú mi sobrina.
А пока притворись, что я тебе нужен.
Pero ahora tienes que fingir que me necesitas.
Притворись, что я твоя рабыня.
- Finge que soy tu esclava.
Притворись, что не знаешь её.
Haz de cuenta que no la conoces.
Притворись, что ничего не знаешь.
Sólo finge que no sabes nada.
Мама, притворись спящей.
Finge que estás dormida, mamá.
Слишком вяло. Притворись, что тебе больно.
Intenta que parezca más doloroso.
Притворись, что тебе плохо.
Simule estar herido.
- А ты притворись.
- Pues, imagínate que lo soy.
А ты притворись, в понарошку.
- Tú imagínate que sí.
Притворись, что хочешь получить форму обратно болван.
Será mejor que finjas que quieres tu uniforme de vuelta, tonto.
Притворись хотябы, что пил.
Al menos finge que bebes.
Даже если не используешь мыло хоть притворись, для моего блага. Включи воду.
Aunque no uses jabón al menos finge, por mi bien.
Притворись спящим.
Intenta dormir.
Притворись, что мы разговариваем.
Finge que estamos hablando.
- Притворись, что это интересно.
- Finge que es interesante.
Если это было симуляцией, притворись сейчас.
Si todo fué fingido, finge ahora.
Притворись, что только встал.
Pretende que dormías.
Притворись.
He estado fingiendo.
Сегодня ночью... Ты иди лучше, притворись ночью, что это актёрская работа.
Esta noche, acércate e imagina que es un papel.
Только улыбайся, притворись, будто тебе понравилось.
- Sonríe, finge que tiene gracia.
Если хочешь идти, просто притворись мной.
Si quieres ir, hazte pasar por mí.
Просто притворись, что ты не со мной.
Solo pretende que no estás conmigo.
И притворись, что ты мой слуга.
Y pretende que eres mi gente.
Если это так сложно, тогда хотя бы притворись.
Si es muy difícil para ti, entonces podrías fingir.
Иди в кабинет, притворись доктором и проверь этого мужчину на родинки.
Necesito que finjas ser doctor y le revises los lunares.
Притворись, что этого не происходит.
Haz de cuenta que no ocurre nada.
- Просто притворись.
- Simula que lo haces.
- Притворись, что знаешь.
- Haz como si lo supieras.
Теперь притворись мертвым.
Ahora juega al muerto.
Притворись, что там просто картошка.
Haz como que sólo hay papas en los vagones.
Притворись счастливым.
Esta noche, actúa como si fueras feliz.
Так делал мой отец - притворись, что позвонили соседи.
Finge que eres un vecino enfadado.
Притворись мёртвым.
Tú hazte el muerto.
Притворись, что тебе все равно и увидишь, что из этого получится.
Finge que no te molesta a ver qué pasa.
Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Finge que no eres un explorador y cuéntame algo más.
Притворись, что мы слепые.
Supón que somos ciegos.
Нет, притворись, что пришёл к ней по делу.
No, sólo pretenden estás allí por negocios.
Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы.
B ) La vas a conocer mucho mejor y saber más de sus intereses...
- Притворись, что разговариваешь со мной. - Я и так разговариваю с тобой.
Finge que hablas conmigo.
Еще раз притворись, что разговариваешь со мной.
Finge que hablas de nuevo conmigo.
Притворись мертвым.
Hazte el muerto. - Mátalo.
Так что притворись, что не знаешь меня, ладно?
Así que pretende que no me conoces, ¿ bien?
Притворись больным.
Repórtate enfermo.
А ну, притворись ещё раз.
Haz esa voz otra vez.
притворись, что не обращаешь внимания.
Disimula.
Притворись мёртвой!
¡ Muere!
- Давай, притворись!
Sólo hazlo.
- Притворись богатым.
- Pórtate como un rico.
притворяться 102
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворяются 19
притворство 35
притворяюсь 29
притвориться 68
притворяется 45
притворялся 34
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворяются 19
притворство 35
притворяюсь 29
притвориться 68
притворяется 45
притворялся 34