Произошло нечто ужасное traducir español
35 traducción paralela
Ох, Лион, произошло нечто ужасное.
- Ah, Léon, ha pasado algo terrible. - ¿ Un oporto?
Месье Барнье. Со мной произошло нечто ужасное.
Sr. Barnier, me ha pasado algo horrible.
Произошло нечто ужасное!
¡ Ha pasado algo espantoso!
Ребята, произошло нечто ужасное.
Chicos, me sucedió algo horrible.
И вот однажды вечером произошло нечто ужасное.
Y una noche las cosas se pusieron feas.
Произошло нечто ужасное.
Ha pasado algo horrible.
Мисс Бёрд, произошло нечто ужасное!
Srta. Byrd, algo terrible ha pasado.
Произошло нечто ужасное.
Ha ocurrido algo terrible.
Произошло нечто ужасное!
¡ Ocurrió un terrible accidente!
Мой лучший друг должен был пожениться на девушке его мечты. Но произошло нечто ужасное.
Supuestamente mi mejor amigo se casaría con la chica de sus sueños pero sucedió algo terrible.
Мой лучший друг должен был пожениться на девушке его мечты. Но произошло нечто ужасное.
Mi mejor amigo iba a casarse con la mujer de sus sueños, pero algo terrible ha ocurrido.
Но произошло нечто ужасное.
Pero algo terrible ha pasado.
Но произошло нечто ужасное.
Pero algo terrible ha sucedido :
Мой лучший друг должен был пожениться на девушке его мечты. Но произошло нечто ужасное.
Mi mejor amigo se va a casar con la chica de sus sueños, pero algo terrible pasó.
Мой лучший друг должен был пожениться на девушке его мечты. Но произошло нечто ужасное.
Se suponía que mi mejor amigo iba a casarse con la chica de sus sueños pero algo terrible ha sucedido
Произошло нечто ужасное.
Franco ha caído en la máquina.
Он сказал, что после того, как я покинул остров, там произошло нечто ужасное.
Me contó que después que dejé la Isla, pasaron cosas muy malas.
Когда Енот объяснял им свой план действий, произошло нечто ужасное
Mientras el Mapache explicaba cómo detener el desastre ocurrió algo terrible.
Произошло нечто ужасное.
Algo terrible ha pasado.
в кабинете мистера Прайса произошло нечто ужасное.
Creo que algo no está nada bien en la oficina del Sr. Pryce.
Миа, здесь произошло нечто ужасное, и нам надо уезжать отсюда сейчас же.
Te volviste violenta y no supimos qué otra cosa hacer.
Произошло нечто ужасное.
Hemos pasado por algo terrible.
Произошло нечто ужасное.
Algo horrible ha pasado.
Произошло нечто ужасное.
Sucedió algo terrible.
В прошлый Хеллоин, произошло нечто ужасное..
El pasado Halloween, pasó algo terrible...
Произошло нечто ужасное!
¡ Ha pasado algo horrible!
Сегодня произошло нечто ужасное.
Algo malo pasó esta mañana.
В тот день произошло нечто ужасное, из ряда вон выходящее.
Algo muy inquietante pasó ese día ; algo muy inusual.
Похоже здесь произошло нечто ужасное.
Parece que aquí ha pasado algo horrible... Sí.
Потому что произошло нечто ужасное, и она не захотела, чтобы мы помогли ей через это пройти.
Porque ocurrió algo terrible... y no quiso nuestra ayuda para superarlo.
Нет, произошло нечто ужасное.
No, ha pasado algo horrible.
Нечто ужасное произошло с вашим ребенком.
Le ha pasado algo terrible a su bebé.
Но произошло нечто... что-то ужасное
Y ha pasado algo. Algo terrible.
Прошлой ночью нечто ужасное произошло в городской гостинице.
ASESINATO EN EL EXPRESO ORIENTE - ¡ Caramba! Anoche, un acto repulsivo ocurrió en un hotel del centro.
нечто ужасное 24
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40