Пройдёмте traducir español
738 traducción paralela
Пройдёмте со мной для установления вашей собственности, мистер Мёрфи. Уж я их узнаю.
¿ Quiere venir a identificar su propiedad, Sr. Murphy?
Пройдёмте.
Pase.
Пройдёмте в мой кабинет, сэр.
Venga a la sala de mapas, señor.
- Пройдёмте в кабинет, полковник.
- Si viene adentro, coronel.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Vengan a tomar algo.
Пожалуйста, пройдёмте в мой кабинет.
Vayamos a mi despacho.
Пройдёмте в гостиную. Конечно.
- ¿ Le importa pasar al comedor?
Пройдёмте, Лэнс.
Vamos, teniente, entremos.
Пройдёмте в гостинную?
¿ Pasamos a la sala?
Пройдёмте в кабинет, там и решим наши дела
Vayamos al estudio y dejemos el asunto resuelto.
Будьте добры, пройдёмте со мной.
Síganme, por favor.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Si se acercan aquí, por favor.
Пройдёмте с нами.
Por favor venga con nosotros.
- Пожалуйста, пройдёмте внутрь.
Por favor, entremos en ese portal.
Пройдёмте в кабинет мастера.
Acompáñeme a mi despacho.
Пройдёмте в комнату.
Vamos al locutorio.
- Сами знаете. - Пройдемте с нами.
- Hay algo que deben saber.
Пройдемте со мной в отделение. Вы тоже.
Acompáñeme a la comisaría.
Господа, пройдемте сюда.
- Si vienen por aqui...
- Пройдёмте через кухню.
Vayamos por la cocina.
В таком случае, пройдемте с нами.
En ese caso, tendrá que acompañarnos.
Пройдемте с нами.
Tendrá que acompañarnos.
- Пройдемте с нами.
- ¿ Podría venir con nosotros?
Пройдемте внутрь.
Pase adentro.
- Да. Пройдемте с нами.
Acompáñenos.
Расскажи Кэтрин историю про Дракулу. Пойдемте, Кэтрин.
Ann, cuéntale a Catherine la historia de Drácula, vamos.
- Пройдемте в дом!
- Vamos a casa.
Прошу вас, пройдемте пожалуйста.
Síganme, por favor.
Пройдемте здесь, моя машина снаружи я должна сделать нечто важное, для фильма
Se lo puedo demostrar. Léame lo que acaba de leer.
Пройдемте все в библиотеку.
Iremos todos a la biblioteca.
Пройдемте в мою мастерскую.
¿ Quiere pasar a mi taller?
Пройдемте в кабинет.
¿ Quieren pasar un momento?
Будьте добры, пройдемте со мной.
¿ Tiene la bondad de acompañarme?
Пройдемте...
Y aquí tengo...
прошу вас, мадам, пройдемте в зал опознания.
Sígame a la sala de identificación.
Прошу, пройдемте со мной.
Hágame el favor, venga conmigo.
Сдайте оружие и пройдемте со мной.
Suelten sus armas, chicos, y acompáñenme al calabozo.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
Tengo sus cosas. Si viene y firma el recibo, lo dejaré ir.
- Да. Пройдемте со мной в соседнюю комнату. Надо занести в протокол ваши паспортные данные.
Entre nosotros... su marido no tiene muchos motivos para estar celoso, y ni el derecho.
" так, господа, пройдемте к € ме.
Caballeros, vamos a las perreras.
Пройдемте в дом.
¿ Queréis pasar?
Пройдемте со мной.
Venga conmigo.
Пройдемте в служебное купе.
Venga con nosotros.
Пройдемте, господа!
Acompáñenme, caballeros.
Пройдемте, господин К.
Sígame, Sr. K.
Пройдемте в вашу комнату. Что ты собиралась делать?
Estoy mirando a una chiquilla mitad temeraria,
Пройдемте со мной, вы оба.
Vengan conmigo, ambos.
Прошу, пройдемте со мной.
¿ Me acompaña, por favor?
- Пройдемте отсюда.
- Salgamos de aquí
Пройдемте туда.
¿ Quiere venir conmigo, por favor?
Пройдемте.
Venga.
пройдемте 143
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдёмте с нами 34
пройдемте сюда 33
пройдёмте сюда 18
пройдемте в мой кабинет 18
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдёмте с нами 34
пройдемте сюда 33
пройдёмте сюда 18
пройдемте в мой кабинет 18
пройдет 92
пройдёт 50
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдет время 26
пройдусь 31
пройдут годы 36
пройдите за мной 19
пройдоха 16
пройдите 71
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдет время 26
пройдусь 31
пройдут годы 36
пройдите за мной 19
пройдоха 16
пройдите 71