English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Располагайтесь

Располагайтесь traducir español

254 traducción paralela
Вот здесь располагайтесь
Aquí está tu posición.
Отлично. Прошу вас, располагайтесь, присаживайтесь.
Le quitaré el abrigo que está empapado.
Заходите и располагайтесь поудобнее, мы поговорим.
Pasen, siéntense y pónganse cómodos para hablar.
Располагайтесь.
Sírvete.
Располагайтесь.
Pónganse cómodos.
Располагайтесь. Сейчас я принесу счетные книги.
Espere un momento, Sr. Carter, voy a buscarle esos libros.
Не стесняйтесь, располагайтесь поудобнее.
¡ Ya veo que entra usted como Pedro por su casa!
Пойдемте со мной, джентльмены. Располагайтесь.
Vengan conmigo, caballeros.
Располагайтесь, будьте как дома.
Póngase cómoda.
Пожалуйста, располагайтесь поудобней.
Por favor, póngase cómoda.
- Располагайтесь.
- Relájese.
Располагайтесь.
- Le acompaño, señor.
Здесь мы и подождем. Располагайтесь.
Y una buena vista.
- Снимайте корсеты и располагайтесь.
- Fuera esos corsés y a relajarse.
Располагайтесь.
Pasen.
Располагайтесь.
Entre y espere.
Располагайтесь.
Sírvase.
Располагайтесь.
Como en su casa.
- Пожалуйста, располагайтесь.
- Por favor, siéntese.
- Заходите вы тоже, синьорина. Располагайтесь, давайте.
Pase usted también, señorita.
Это самое приличное помещение. Вон там вода, а это стул. Прошу вас, располагайтесь.
Después de todo aún puedo presumir de tener... agua corriente... y una silla para los invitados.
- Располагайтесь, барон.
Siéntese.
Располагайтесь, кузен, располагайтесь.
Entra primo.
Прошу вас, располагайтесь.
Tome asiento.
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
Estän en su casa, quédense el tiempo que quieran.
- Располагайтесь, принцесса.
- Siéntate, princesa.
Тогда располагайтесь.
Poneos cómodos.
Располагайтесь, синьоры.
Pasen, señores.
Располагайтесь.
Siéntese.
Вейбер, Латеп, помните, располагайтесь у главного входа в город.
Vaber, Latep, recordad, posiciones a la entrada principal a la ciudad.
Проходите, располагайтесь.
Pase y siéntese.
Однако вы знаете, что делаете, отошлите ваши бумаги и располагайтесь в комнате.
Pero vos sabréis lo que os conviene. Subid a vuestros aposentos y ya devolveréis los despachos.
Прошу вас, располагайтесь, господин квестор. Господин квестор, у нас небольшая загвоздка.
Sí me disculpa, tenemos un pequeño problema...
Ну вот, располагайтесь поудобнее...
Muy bien, póngase cómoda.
Как только вы доберетесь до мовелланского корабля, располагайтесь как можно ближе к корпусу.
Cuando se alcance el vehículo espacial Movellano, posicionaos alrededor de la nave tan cerca como sea posible del casco.
Располагайтесь.
Póngase cómodo.
Располагайтесь.
Por favor.
Располагайтесь.
Adelante.
Ну что ж, располагайтесь на ночь.
Pueden dormir aquí.
Проходите. Располагайтесь как дома.
Póngase cómodo.
Да, моя героиня - заключенная. - Располагайтесь. - Благодарю вас.
Que está presa, trabajando en el canal.
Располагайтесь удобнее.
Póngase cómoda.
Располагайтесь, сэр.
Eso es todo, señor.
Прошу, располагайтесь.
Quédate aquí, por favor.
Располагайтесь здесь...
Está será tu cama.
Располагайтесь.
Bienvenido.
Удобно располагайтесь, мы скоро начнем.
Sentaos, que ahora empieza la jornada.
Присаживайтесь. Располагайтесь.
Siéntate, descansa los pies.
Располагайтесь поудобней.
Para usted será familiar... ¿ no es así?
Если плохо себя чувствуете, располагайтесь поудобнее.
El asesino de esas guarras del Marais no es un loco " - ¡ Yo no escribí eso!
Располагайтесь поудобнее, а я вам приготовлю кофе.
Poneos por ahí mientras hago el café.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]