Располагайтесь traducir turco
214 traducción paralela
Заходите и располагайтесь поудобнее, мы поговорим.
Içeri girin, rahatça oturun ve konusalim.
Располагайтесь.
Keyfinize bakın.
Располагайтесь.
Ortalıkta bir sürü sandalye var.
Пожалуйста, располагайтесь поудобней.
Maria, buraya gel!
- Располагайтесь.
- Sen sadece rahatla.
Располагайтесь, пожалуйста, а я пойду ужин принесу.
Oturun siz. Ben getiririm.
- Снимайте корсеты и располагайтесь.
- Korselerinizi çıkarın ve teşhir edin.
Располагайтесь поудобнее, а я вам приготовлю кофе.
Orayı da su basmış, keyfinize bakın! Ben gidip kahve yapayım.
Располагайтесь.
Evindeymişsin gibi davran.
– Располагайтесь.
- Oturun. - Teşekkürler.
Заходите, синьорина, располагайтесь. Заходите.
İçeri gelin hanımefendi, gelin!
Это самое приличное помещение. Вон там вода, а это стул. Прошу вас, располагайтесь.
Behemehal, yine de diyebiliyorum ki suyum akıyor ve misafirime sunacak bir sandalyem var.
- Располагайтесь, барон.
Buyurun. Oturun.
Располагайтесь, кузен, располагайтесь.
İçeri gir, kuzen.
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
Kendinizi evinizde bilin, istediğiniz kadar da kalın.
Располагайтесь.
Rahatınıza bakın.
Располагайтесь.
Otursana.
Располагайтесь.
Müsaade sizin.
Ну что ж, располагайтесь на ночь.
Burada uyuyabilirsiniz.
Располагайтесь как дома.
Rahatına bak.
- Располагайтесь.
- Buyurun.
Располагайтесь удобнее.
Kendini rahat ettir.
Располагайтесь, сэр.
İşte burası, efendim.
Прошу, располагайтесь.
Burada otur lütfen.
Располагайтесь здесь...
Burayı al.
Располагайтесь.
- Hoş geldin.
Располагайтесь. - Спасибо.
Umarım rahat edersiniz.
Располагайтесь.
Lütfen, Oturun.
Располагайтесь, мальчики, я сейчас вернусь
Siz rahatınıza bakın. Ben birazdan geleceğim.
Положите вещи и располагайтесь поудобнее.
Kendini olabildiğince rahat hisset.
Мы уехали на пикник, располагайтесь, будьте как дома ".
Kendi evinizmiş gibi davranın.
Господа, располагайтесь.
Beyler, oturun.
Не стесняйтесь. Располагайтесь как дома.
Gelin buraya, kendinizi evinizde gibi hissedin.
- Располагайтесь, мистер...
Keyfinize bakın, Bay...
Располагайтесь, будьте как дома, Скорее переодевайтесь.
Acele edin, acele edin, üzerinizi değiştirecek zamanınız yok.
Сюда. Располагайтесь.
Buradan!
Располагайтесь по углам. Трудно придётся.
Sıkı mücadele olacak.
Не уходить! Располагайтесь.
Kimse bir yere ayrılmasın!
Пожалуйста, располагайтесь. Я дам немного отдохнуть своим глазкам.
Ben biraz gözlerimi dinlendireceğim.
Пожалуйста, оставайтесь, располагайтесь.
Ayaklarınızı uzatıp burada kalmanız konusunda, hoş karşılanacaksınız.
Располагайтесь поудобней.
Lütfen rahatınıza bakın.
Располагайтесь.
- Selam Muddy.
Присаживайтесь. Располагайтесь.
Otur, ayaklarını dinlendir.
Располагайтесь поудобней.
Bildik gelecek, değil mi efendim? Yani, geçen harbi de yaşamıştınız!
Располагайтесь, будьте как дома.
Sen rahatına bak, hiç çekinme.
Располагайтесь.
Evinizdeymiş gibi hissedin.
Располагайтесь.
Buyurun.
Проходите, располагайтесь!
Evimin kapıları tüm dostlarıma açıktır!
Располагайтесь, синьоры.
Oturun, beyler.
- Вы не возражаете, если я ненадолго останусь? - Конечно, располагайтесь.
Kalmamın bir sakıncası varmı?
Располагайтесь.
Beyler polisten.