English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Реалистично

Реалистично traducir español

191 traducción paralela
Ваше строгое соблюдение абсолютной бедности не реалистично.
Tu estricta adherencia a la pobreza absoluta no es realista.
√ оспода, извините, но вы думаете не реалистично.
Disculpenme caballeros, pero... no creo que esté siendo muy realista. Creo que deberia reconsiderarlo.
Всё, от криков до вздохов было очень реалистично.
Se slooshyaban gritos y quejidos muy reales.
Как реалистично, а?
¿ Bastante realista, eh?
Не бессердечно, а реалистично.
No es despiadada, sino realista.
Все чрезвычайно реалистично!
Es increíblemente realista.
И очень, очень реалистично
Muy, muy realista.
Очень реалистично.
Muy realista.
- Звучит так реалистично.
- Parece muy real.
И главное... реалистично...
Muy real.
Мы старались сделать фильм красивым. И еще хотели, чтобы он смотрелся реалистично.
Intentamos darle glamour a la pelicula de una forma que fuera realista.
Мы хотели, чтобы сцена нападения смотрелась реалистично не только на видеомониторах, но и на киноэкране.
Vemos el punto de vista de las camaras de video y el de la camara de cine.
Такого раньше не делали. Тут было трудно подобрать освещение, чтобы все это смотрелось реалистично. Интерьер настолько необычный даже мистический, в нем прослеживаются мотивы культа майя, чьи боги, по мнению некоторых, и сами были пришельцами,
Fue muy dificil iluminarlo para que pareciera real, pero era diferente, casi mistico, inspirado en antiguas representaciones de dioses mayas.
Играй как можно более реалистично.
Tienes que sonar lo más sincera que puedas.
Ага, это реалистично!
¡ Muy realista!
Но в этой игре... всё так реалистично.
Pero todo en este juego es tan real. No se si podría...
Запись очень реалистична. Но сколькиx людей реалистично убивают сейчас каждый день в кино и по телевидению?
Es muy realista y eso es decir poco, pero ¿ cuánta gente parece morir realísticamente en películas?
Пока вполне реалистично. Гонорар - шесть процентов.
Parece razonable, esos derechos de autor factibles... son el 6 %.
- Если я не получу чего хочу... - Реалистично. Тогда повсюду будут кровь и боль.
entonces la sangre y el dolor... llegarán más allá... de los límites de su imaginación.
Так, это было реалистично.
Vaya, esto sí que es realismo.
- Выглядит очень реалистично.
parece muy realista.
Бейси хочет, чтобы ты реалистично относилась к этой ситуацие.
Bessie quiere que seas realista.
Очень похоже на ту сцену, только не так реалистично.
Es como esa escena, algo así.
Нам остаётся только смотреть на это реалистично и знать, Что это не означает, что мы не любим друг друга.
Lo que tenemos que hacer es ser realistas y saber que no quiere decir que no nos amemos el uno al otro.
Это реалистично, да?
Esto es... realista, ¿ no?
Ваша книга так реалистично описывает, что такое быть подростком - волнения, радости, переживания.
Su libro capturó totalmente el ser un adolescente la excitación, la confusión, la lujuria.
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами садизма.
Y algunas novelas con las que trabajaba eran... extremadamente gráficas y sádicas.
А потом русские приходят и лажают, и французский судья сказал " Как реалистично они обосрались!
Y luego los rusos ellos vinieron y la cagaron. Y el juez francés dijo : "cuán vívido, la cagaron, se lo doy a ellos".
Это не смертельно, а реалистично.
- No es terrible, cariño. Así es la vida.
Я бы хотела, чтобы, ну, все было не так буднично и реалистично. Ну... я бы... Я бы хотела...
No sé, pensé, que sería más- -... en fin, que todo sería menos menos aterrador.
Реалистично.
Muy realista.
Выглядит очень реалистично!
Parece totalmente real.
Теперь я снова на сцене... И я понял, что картинка на экране ТВ выглядит куда более реалистичной.
Ahora, vuelvo a la escena del hecho y me doy cuenta de que la imagen en la televisión, es más real.
Он хотел, что бы все было реалистично.
El quería que fuera realista
Он сказал, что хотел бы, чтобы это было сложнее и более реалистично.
El dijo que quería que fuera más duro... más realista
В этот раз всё будет реалистично.
Esta vez la haré real.
Очень реалистично снято.
Fue muy realista.
Пусть это выглядит реалистично, сынок.
Que se vea real, hijo.
Я реалистично играю смерть.
Actuo mi muerte muy real.
Нужно чтобы было реалистично.
Hay que hacerlo creíble.
Да, но разве это, реалистично?
- Sí, ¿ pero es realista?
Нам пришлось сделать, чтобы это выглядело реалистично.
Tuvimos que hacer que pareciera realista.
Отношение, возмущение, это было почти реалистично, знаешь об этом?
La actitud, la indignación, estuvo casi creíble, ¿ lo sabías?
Хорошо, вы говорите реалистично.
Está bien. Tú hablas con hechos.
Покажи мне на кукле, на этой реалистичной, анатомически правильной кукле, в каких местах он тебя трогал.
Muéstrame en este muñeco anatómicamente correcto dónde te tocó.
Всего лишь реалистично.
Sólo realistas.
Ты посмотри, как реалистично!
esto es lo mejor que hay en peleas cercanas de mechas ( robots ) ahora mismo mira ese realismo!
Безусловно, это реалистично, не так ли?
esta seguro que es real?
Так реалистично! ..
si... es tan realista...!
Как это реалистично.
¿ Eso es ser realista?
Она пытается быть настолько реалистичной, насколько это возможно, но ей приходится устанавливать минимум фантазматической поддержки. Так вот...
A muchas personas no les gusta... en aquél castillo de personas ricas misteriosas que se encuentran para sus orgías... de la gran orgía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]