Релизы traducir español
28 traducción paralela
Я принесла вам пресс-релизы.
Les traje paquetes de prensa.
Но я вам скажу, тем не менее, что если вы просмотрите утренние пресс-релизы, то увидите, что в мире спорта Белый дом только что побила команда из 12 человек под названием "Флиппи".
Si consultan la prensa esta mañana verán en la página deportiva fuimos insultantemente ignorados por doce enanitos llamados Gruñón.
Это 11 альбомов и различные официальные релизы. Одно слово.
Creo que han sacado un total de 11 discos.
Потому что вместо того, чтобы останавливать пресс-релизы, я решила закатать свои рукава и помочь в лечении детей.
En vez de emitir un comunicado de prensa, decidí ayudar a tratar a niños.
Тогда и старые диски начнут продаваться, повторные релизы, концерты на DVD, и всякая другая дребедень.
Eso disparará Ias ventas de sus antiguos álbumes, que podríamos relanzar, remasterizados y con pistas adicionales y un DVD en vivo del concierto.
Ты признала, что знааешь о грабежах. Вы подписали релизы.
Ya ha reconocido saber lo de los robos.
И теперь я буду капитаном команды, буду проводить все пресс-релизы, интервью потому что фанаты хотят подражать звезле, а это я.
Y como seré la capitana del equipo, realizaré todas las entrevistas de prensa porque los fans quieren seguir a la estrella, y bueno eso es lo que yo soy.
В твоей полит-школе тебя учили, как писать пресс-релизы?
En Ciencias Políticas, ¿ aprendiste a escribir un comunicado de prensa?
... Это наше самое громкое интервью Если вы живете где-то в пещере самые ожидаемые релизы этой осени он выглядит ПОТРЯСНО!
¡ Ésta es nuestra entrevista más importante! Si han estado viviendo debajo de una roca uno de los más anticipados lanzamientos de este otoño ¡ se está viendo INCREÍBLE!
Я не пишу пресс-релизы под диктовку.
Yo no transcribo comunicados de prensa.
Я ваши пресс-релизы писала в течение пяти лет.
Me encargue de tu prensa durante cinco años.
Да ладно, я только и делаю что причёсываю пресс-релизы!
Oh vamos. Todo lo que hago estos días es pulir notas de prensa.
Мы просто публикуем пресс-релизы.
- Solo regurgitamos notas de prensa..
Все новые релизы.
Tengo todos los estrenos.
Она угрожает судебными исками, рассылает пресс-релизы.
Amenaza con demandas, envía notas de prensa.
Конечно, Корпорации Авинекс и НИЗ не включают исследования в свои пресс-релизы
Por supuesto, Industrias Avinex y el NIH, no incluyeron este estudio en su comunicado de prensa.
Пока идет суд, рассылай пресс-релизы об ожидаемом продукте.
Mientras dure el juicio, envía regularmente... notas de prensa sobre próximos lanzamientos de productos.
Да ладно, я только и делаю что причёсываю пресс-релизы.
Vamos, todos lo que hago ahora es darle brillo a las ruedas de prensa.
Пресс-релизы, иски, судебные решения.
Comunicados de prensa, presentaciones judiciales, demandas.
Мы не рассылаем пресс-релизы каждый раз, когда спасаем жизни.
No enviamos un comunicado de prensa cada vez que salvamos vidas, no podemos.
Скопируйте пресс-релизы агентств и выкладывайте. пусть детки побегают.
Copiar y pegar información enviada desde cada... compañía de espectáculos o producción... usted y yo podemos hacer esa clase de cosas más tarde.
Это новые релизы.
Esos son los nuevos álbumes.
Я нянчусь с ассистентом госсекретаря, отписываюсь в твиттере, делаю пресс-релизы, и все это блокируется русским правительством.
Estoy de niñera del asistente de la Secretaria... enviando tuits y comunicados de prensa... que está siendo bloqueados por el Gobierno Ruso.
Пресс-релизы
La CIA explica la estrategia de diversidad e inclusión
Да не читает никто эти пресс-релизы.
¿ Qué? Nadie lee los comunicados de prensa.
Дома в папке только пресс-релизы.
La carpeta en su apartamento contenía notas de prensa.
Они сами пишут свои пресс-релизы.
Son los escritores de sus propios comunicados de prensa, Morty.
Скоординируют пресс-релизы.
Pueden coordinar las declaraciones a la prensa.