Речи traducir español
2,411 traducción paralela
Кочуя по Африке более десятков тысяч лет, противоборствуя изменчивому климату и животным, во многом крупнее и быстрее себя, люди овладели важнейшими навыками выживания - речи, изготовлению одежды и приготовлению пищи но прежде всего, чтобы уцелеть научиться работать слаженно.
Recorriendo África durante miles de años, enfrentándose al clima cambiante y a animales más grandes y más rápidos que ellos mismos, estos humanos aprendieron lo básico sobre supervivencia - lenguaje, vestimenta, cocción de alimentos y, sobre todo, a cooperar para sobrevivir.
- Пламенные речи из Ламеции Терме!
¡ Palabras de fuego de Lamezia Terme!
Музыка, речи и скетч.
Música, discursos y un sketch.
Твоя великосветская манера речи принесла свои плоды.
¿ Quién sabía que esto podría suceder?
Стреляли из ружей, толкали торжественные речи.
Dispararon rifles y dieron discursos.
Часть речи, указывающая на существительное и его заменяющая.
Es una palabra que funciona como nombre y se refiere a algo más en el discurso.
Та женщина, у которой убили сына, повсюду произносит речи.
Qué bien. La mujer a la que le mataron el hijo ahora anda por aquí dando discursos.
Центр речи вышел из строя. Это произошло из-за кро...
El centro del habla quedó transitoriamente fuera de combate, a causa de la sangre...
7 минут отведено для вашей речи, сэр.
7 minutos alotted para su discurso, señor.
А если заблужденье речи эти - Я не поэт, и нет любви на свете.
Si estoy errado, y que eso se pruebe, yo nunca he escrito, ni ningún hombre ha amado!
Это просто оборот речи.
Vamos, es una manera de decir.
Я слышала, как тёмная земля молвила речи о любви Божией... Его красоте и Грехе его.
Yo solía escuchar a la tierra oscura que hablaba del amor del Señor su belleza y su pecado.
Потому, что ты слышишь, как тёмная земля молвит речи о любви Божией... Его красоте и Грехе его?
¿ Porque escuchas a la tierra oscura que hablaba del Señor y de su belleza y de su pecado?
Я думала, американцы свободно толкают там речи с мамами и яблочным пирогом.
Pensé que la libertad de expresión era importante para los estadounidenses.
Хотела бы добавить, как бы неправомерно это ни было, сразу после речи я угощаю их.
Quiero agregar cuanta legitimidad pueda después de comprarles un trago.
Об этом не может быть и речи.
Ni hablar.
Вот ваши речи.
Aquí están los discursos.
Я поблагодарю их в своей речи.
Me tendrá que dar sus nombres, para agradecerlos en mi discurso.
Это упражнения по технике речи, дурачок.
Es un ejercicio de dicción, tonto.
Это не вопрос. Об этом не может быть и речи, я боюсь.
Me temo que eso no se cuestiona.
Нортон сделал все для этого, так как иначе вы обнаружили бы, что никогда и речи не было, чтобы Джудит поехала в Лондон.
Norton se aseguró de ello, porque si lo hubieras hecho, hubieras descubierto que nunca se planteó la posibilidad de que Judith fuera a Londres ese día.
Хвала небесам, о деньгах не было речи.
Gracias al cielo, no había ningún dinero digno de mención.
Но после речи Биргитте У меня больше нет вопросов
Después del discurso de Birgitte, yo no tenía más preguntas.
Я только что говорил с Якобом Он может потребовать около пяти минут для своей речи
Acabo de hablar con Jacob. Podría tardar unos minutos más.
Пусть еще будет умственно отсталой, и я тогда упомяну тебя в своей речи на "Оскаре".
Vaya. Haz que tenga una discapacidad mental y te daré las gracias en mi discurso por el Oscar.
Значит, мои речи делают меня геем?
¿ Estás diciendo que la manera en la que hablo me hace sonar gay?
Он объявит об этом в своей речи.
Lo anunciará en su discurso esta noche.
И вот, когда пришла пора речи Герберта Лава, вечеринка вдруг переросла в разборку.
Era hora de que Herbert Love diera su discurso cuando la fiesta fue saqueada de repente.
Миссис Трэверс, тут надо будет пройтись... О мюзикле не может быть и речи?
Señora Travers, es un camino largo.
Он хочет дать обещание в своей инаугурационной речи.
Quiere hacer una promesa en su discurso inaugural.
А тут она приходит к тебе... возвышенные речи, одежды нет.
Y luego ella viene hacia ti... con palabras inteligentes, sin ropa.
Что, лишился дара речи от такого рождественского чуда?
Ah, ¿ estás sin palabras ante este milagro navideño?
Но мы здесь не для того, чтобы слушать эти тухлые речи!
Pero no vinimos a oír discursos idiotas.
Она почти потеряла дар речи.
Se ha quedado casi sin palabras.
Вот текст речи.
Aquí está su discurso.
В Доме Парламента кризис лидерства наступил после пылкой речи об уходе в отставку Эйдена Хойнса, что можно воспринять не иначе как его попытку пробиться к власти.
Westminster está en un modo de crisis de liderazgo desde el incendiario discurso de renuncia de Aiden Hoynes que solo puede ser interpretado como una apuesta por liderazgo.
В Доме Парламента кризис лидерства наступил после пылкой речи об уходе в отставку Эйдена Хойнса.
Westminster se encuentra en una crisis de liderazgo... desde el incendiario discurso de dimisión de Aiden Hoynes...
Но эта история не подойдет для хвалебной речи, не так ли?
Pero ahora eso no sería un gran discurso, ¿ verdad?
В 4 перед награждением вдарим по коктейлям, займем места на банкете в 5 и дождемся, когда в 6 начнут произносить благодарственные речи.
Vamos a arrasar en el cóctel de las cuatro, disfrutar del banquete a las cinco y esperar a que empiecen los discursos de las seis en punto.
Лядм нравятся мои речи.
Todos adoran mis discursos.
И речи быть не может. Мы вас не потеряем.
No te vamos a perder.
Время вашей речи.
Es hora de tu discurso.
- Об этом не может быть и речи.
- Pues, eso no está a discusión. - ¿ Por qué?
Это часть речи, которую я писал!
¡ Eso era parte del discurso que estaba escribiendo!
Мы с твоей матерью не можем благословить эту помолвку, а без нашего согласия о браке не может быть и речи.
Tu madre y yo no podemos bendecir este compromiso y sin nuestro consentimiento, casarte no es una opción.
- Отец, по-поводу моей речи, могу я спросить?
- Padre, mi panegírico ¿ puedo hablarle?
Судя по всему, мои хвалебные речи о дорогом погибшем коллеге были поразительно преждевременными.
Empieza a parecer que mi alabanza por un querido colega difunto ha sido fabulosamente prematura.
Мои старшие... написали возвышенные речи и затем представляли их на пнях.
Mis estudiantes de último año escriben discursos de campaña y luego las interpretan en clase.
- Нет, это фигура речи.
- No, es solo una expresión.
Нет. О мюзикле не может быть и речи.
No, definitivamente, no es un musical.
- Половина речи основывается на...
Anunciará la iniciativa de Educación el lunes. - La mitad del discurso se basa en...