English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Рио

Рио traducir español

685 traducción paralela
О, Рио, Рио, Рио, Рио!
Vamos, vamos, vamos.
Шашашура, ты ведь не уедешь в Рио без меня?
¡ Chachagura! ¿ Cómo se llama el hombre que explota a las mujeres?
Дальше - он уезжает. Он собирается в Рио.
No morirá. ¿ Cuándo se va?
Она же в Рио-де-Жанейро! - В Рио... Она вернулась!
Yo llevo aquí 30 días y ya lo vi.
Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем.
Cuando Don Diego estaba en Río, Ie pinté una estrella a Furioso y Io llamé caballo americano.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар...
Ahora deben estar volando sobre Río de Janeiro donde, bajo ese increíble cielo azul, con la melodía de las guitarras...
Аврора приехала из Рио Де Жанейро.
"Aurora". Aurora es de Río de Janeiro
И когда вы вниз в Рио де Жанейро?
Y cuando vayan a Río de Janeiro
Гляди, есть один с Запада - "Дэнвер и Рио-Гранде".
Mira, viene uno del Oeste. Denver y Río Grande.
- Я это слышал в Кейптауне, Рио, Бомбее.
- Lo dijo en Ciudad del Cabo, Río, Bombay.
Я пела арию Кармен в Рио и мне сказали :
Estaba cantando Carmen en Río, me oyeron y me dijeron :
- Нет. Из Бразилии, Рио.
- No, en Brasil.
Рио, это Нью-Йорк.
- Río, aquí Nueva York,
Города, где девушки красивые - не потрясающе красивые, а такие как ты, обаятельные, девушки, которых я оценил бы на 15 из 20, потому что в них есть нечто особенное... это не Париж и не Рио, а Лозанна и Женева.
No, las únicas ciudades donde todas las chicas son guapas, no maravillosas, pero, como tú, fascinantes, chicas de las que uno casi siempre se puede fiar porque todas tienen algo, no las hay ni en Roma, ni en París, ni en Río.
- Ты куда-то уезжаешь? - Я завтра уезжаю в Рио.
- ¿ Te vas a alguna parte?
Поэтому он он ждет, пока мы приедем в Рио... Наверно...
Y por eso es que está esperando a que lleguemos a Río...
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Y el más brillante de todos, California recibió su nombre de una isla mítica de perlas y oro en una novela del siglo xv. Aquí, en 1848 en Sutters Mill, un hombre encontró algo que ni siquiera buscaba en el fondo de una acequia.
Позвони Марко в Рио Пинто, пусть сбрасывает все, что у него есть.
Llama a Marco en el Rio Pinto. Dile que liquide todos los fondos existentes.
Все началось неожиданно : стрельба, крики, взрывы бомб над Рио Грандэ.
De repente, se oyeron gritos y disparos al otro lado del Río Grande.
Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Lo cosa es que... Le debo treinta ryo.
Тридцать рио?
¡ ¿ Treinta ryo?
Он узнал, что моя последняя жена была прикована к постели из-за болезни и посоветовал одно лекарство из Голландии Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
Descubrió que mi última esposa guardaba cama por una enfermedad crónica, y me recomendó una medicina de Holanda.
Он хочет от меня тридцать рио, а у меня еле хватает, чтобы платить проценты.
Tuve que poner la pensión como fianza. Quiere que le pague los treinta ryo, pero apenas puedo pagar los intereses.
Да, он потратил семь-восемь сотен рио, если считать. только те деньги, которые он дал нам в качестве очистительного ритуала.
Sí, habían siete u ochocientos ryo contando solo el dinero que nos dio como amuleto para anular maldiciones.
Тут тридцать рио.
Treinta ryo.
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Esos 10,000 ryo que íbamos a conseguir eran para el joven señor Akinokami Honjo, que planea restaurar el antiguo esplendor de Nikko.
Граница, которую нам предстоит пересечь между нашей страной и Рио-Гранде, находится под контролем федералов.
Todo lo que hemos recorrido entre aquí y el Río Grande lo patrullan los federales.
" В башне тишина окрепла. Тополя Рио Сальто шептали. Нормандские кони стояли в конюшнях и хрустели овсом.
En el campo reinaba el silencio... se oía el susurro de los árboles... y de los caballos normandos... ya en sus puestos, el ruidoso mascar de los cereales.
- Ладно, через недельку сверну дела и приеду к тебе в Рио.
Bueno, dame una semana, me libro de todo y te veo en Río.
Рио, Париж, Hью-Йорк, Лондон
Rio, París, Nueva York, Londres,
Завтра зайди к Дель Рио.
Mañana cóbrale a Del Rio.
- Завтра, три недели, Дель Рио.
- Mañana, tres semanas, Del Rio.
Ясно, Дель Рио. А как пишется Дель Рио?
Ya está. ¿ Cómo se escribe Del Rio?
- Дель Рио? - Посмотри в словаре.
- Míralo en el diccionario, Rocky.
Рио Бомба имеет честь представить Вильму Каплан! Сплетение страстей
"El Río Bomba presenta orgullosamente a Vilma Kaplan, Un ramillete de lujuria"
- Меня интересуют рейсы до Рио.
Quiero información sobre los vuelos a Río.
- Рио-де-Жанейро...
¿ A Río de Janeiro?
До Рио-де-Жанейро два рейса в день.
A Río de Janeiro hay dos vuelos cada día.
Если я захочу поехать в Бразилию, в Рио-де-Жанейро, например мне понадобится паспорт.
Si proyectara viajar a Brasil, Río de Janeiro, por ejemplo,... sería imprescindible llevarlo.
- В Рио.
- A Río. - ¡ A Río!
- У тебя нет Рио Браво?
¿ No tienes'Río Bravo'?
Завтра у меня будет достаточно причин чтобы отфутболить твою задницу назад за Рио-Гранде!
Mañana tendré suficientes pruebas para mandarte al otro lado de Rio Grande de una patada en el culo.
И снова птицы. Как залив в Рио, только гор нет... Зато есть аэропорт.
Es igual al de la bahía en Rio de Janeiro, sin las montañas pero con el aeropuerto.
Я и по сей день не знаю, почему в раннем моём детстве меня разлучили с самым прекрасным городом на свете - Рио-де-Жанейро.
Aun no logro comprender por qué, de bebé, fui arrancado de la ciudad más hermosa del mundo.
Рио-де-Жанейро - не подобие рая, Рио-де-Жанейро это рай. Как на открытках - улыбка.
Río de Janeiro, no la promesa del Paraíso, sino el Paraíso mismo.
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда... Джеймсом Кегни.
Ahí tenemos a Claire Windsor y a Delores Del Rio y a la encantadora Eudora Fletcher charlando con la sensación de baile de Hollywood James Cagney.
Рио-де-Жанейро. Тогда все было проще, но и весче.
Las cosas eran fáciles entonces, pero también duras.
В Рио-де-Жанейро? Ох, я умру...
Hoy
"Рио-де-Жанейро, дневник 1983-го года"
Río de Janeiro Diario, 1983
Три дня в Рио.
Estadía de tres días en Río de Janeiro.
Я знаю, я ещё вернусь в Рио-де-Жанейро.
Lo sé, regresaré a Río de Janeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]