Самоучка traducir español
71 traducción paralela
Вот так. Я самоучка и надоел всем вокруг.
Y aquí estoy, hecho un hombre de mi casa a costa de ser un tostón fuera de ella.
Я самоучка - неудачник.
Soy un autodidacta frustrado.
Не круто берешь, самоучка? !
¡ ¿ Te estás volviendo duro con un compañero cazafantasmas?
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
Mi abuelo, al que no llegué a conocer era policía en Nueva York a principios de siglo, y era un hombre sin formación, se educó a si mismo, y él durante el curso de su vida adulta, copió las obras de Shakespeare a mano, por el placer que le daba! - ¡ Un joven obsesivo!
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
¿ Qué tarado gurú te enseñó eso?
От винта, самоучка.
Hasta luego, educado en casa.
... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
Se cree que este peculiar vigilante está siendo buscado por asesinato.
А потом... он ходил в вечерние классы по пению и композиции в Музыкальную Академию Уено, которая сейчас - Токийский Университет искусств. Он был самоучка.
Y fue a clases nocturnas de canto y composición en la Academia de Música Ueno,... que ahora es la Universidad de Arte de Tokio.
Он самоучка.
Es autodidacta.
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.
Mi hermana fue a la universidad un par de años, pero yo soy autodidacta, como tú.
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Bueno, compré estas obras de una artista joven, esta chica del Bed-Stuy. Autodidacta. Pintó un pequeño jardín en el patio trasero.
— Самоучка.
- Se hizo solo.
- Что остряк-самоучка?
- ¿ Quieres hacerte el gracioso?
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка.
Hablando de la ley del acoso sexual, soy una especie de experto autodidacta.
Таддеуш Джеймс, самоучка
THADDEUS JAMES AUTODIDACTA
Я почти самоучка в химии, который, прямо скажем был очень взволнован, узнав в своём домовладельце доктора Элайя Майклсона.
Pero yo soy un poco autodidacta, y déjeme decirle que por eso me emocioné mucho al enterarme de que mi casero nuevo era el Dr. Eli Michaelson.
Знаете, я вообще самоучка.
Soy autodidacta.
Извращенец-самоучка.
Dios mío, eres un fenómeno.
Я самоучка.
Oh, soy autodidacta.
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка. Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен.
Empecé como joven alambrista, autodidacta para soñar no tanto con conquistar el universo, sino como poeta, conquistando hermosos escenarios.
Самоучка? Мой учитель пианино награждал меня затрещинами, так что я бросил его... и потом просто играл в барах.
Mi maestro de piano me encajono, así que renuncié... y solo toque en bares después de eso.
- Остряк-самоучка хренов. - Это какое-то заявление для школы?
El maldito idiota de Benedict.
Нет, сэр, я не думаю. Я - остряк самоучка.
No, señor, no creo ser un sabiondo.
Ученый-самоучка в 16 лет.
A los 16 años terminó la escuela.
То есть ты самоучка и, возможно, мы сейчас взорвемся?
Así que, sabes lo que haces o es posible que salgamos volando?
Как я уже говорила, мой отец - гений-самоучка.
Como te dije, Papá es un genio autodidacta.
Я самоучка.
Soy autodidacta.
Мой отец мечтал утонуть. Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
Era un bicho raro, un autodidacta poeta Merya.
Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.
Era un bicho raro, un autodidacta poeta Merya.
мне никогда не понравится этот остряк-самоучка.
Nunca seré como ese tipo.
# Я дантист-самоучка
Soy el dentista aficionado
Вряд ли этот чокнутый самоучка спасет человечество.
Dudo que la esperanza de la humanidad sea una ciencia casera.
Самоучка.
Es un hombre hecho a sí mismo.
А что имеет значение, йог-самоучка, это то, что я могу превратить твою жизнь в ад.
Lo que importa, chico del yoga, es que puedo hacer de tu vida un infierno.
Гм. Вероятно, самоучка
Probablemente autodidacta.
Я самоучка.
Lo aprendí yo mismo.
Этот террорист-самоучка столько делает, чтобы скрыть источник его писем, а потом просто дает нам имя?
¿ Un terrorista se tomó tanta molestia para ocultar la fuente de sus emails, y luego simplemente nos da un nombre?
Ну скажите им, что я идиот-самоучка или типо того.
Bueno, dígales que soy un genio idiota o algo así.
Встречайте, Ронни Маркум, начинающий гуру самоучка, сидевший за различные нарушения федеральных законов по товарным этикеткам.
Les presento a Ronnie Marcum, un prometedor gurú de la autoayuda, encerrado por violar varias normas federales de etiquetado.
Самоучка, склонен к самовозвышению.
Con mucha práctica, propenso al auto-engrandecimiento.
Юрист-самоучка, который едва ли сможет разобраться со своей страницей на Фейсбуке.
Una asistente jurídico que apenas sabe usar su propia página de facebook.
Да, и кардиохирург-самоучка.
Un "bypass-hazlo tú mismo".
- Шутник-самоучка.
Ríete, hijo.
Он самоучка.
Es un autodidacta.
- Угу, самоучка.
Autodidacta.
Она знает историю древней Греции не хуже профессора из Оксфорда, однако она самоучка.
Tiene el conocimiento de un licenciado en Oxford sobre la antigua Grecia, pero es completamente autodidacta.
– Талант-самоучка, Шейн Макконки.
El prodigio. Shane McConkey.
Я необразованная самоучка из Шотландии
Soy una escocesa sin estudios, autodidacta.
Вы самоучка?
¿ Es totalmente autodidacta?
Он - самоучка.
Se ha hecho a sí mismo.
Самоучка.
Aprendió sola.