English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Самураи

Самураи traducir español

88 traducción paralela
Самураи нынче благородством не отличаются...
Hoy día los samurai son malvados...
Самураи очень гордые. Что ж...
¡ Son muy orgullosos!
Tак у нас будут самураи? Похоже на то.
Sí, siete.
Самураи вскружат голову нашим девушкам и девушки сбегут с самураями
Nuestras chicas están locas por los samuráis. A los del pueblo no les gustará que los samuráis las cortejen.
Mожно пока не уйдут самураи моя дочь поживет у тебя в доме?
Quédate con mi hija, estará más segura en tu casa.
Самураи появятся со дня на день.
¡ Los samuráis están a punto de llegar!
Зачем попрятались? ! Cмотрите - самураи пришли!
¡ Los samuráis ya están aquí!
Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью.
No solo los samurái, hasta la gente del pueblo se burla al recordar a Motome.
Вот они идут! Вот идут самураи Тоса.
Aquí vienen los Samurai de Tosa.
Трое судей из Киото : Гэндзабуро Ватанабэ, Мамороку Мори и Дзюдзо Огавара, а также самураи их охраны.
Hay tres magistrados de Kyoto, Watanabe Genzaburo, Mori además de sus asistentes.
Крестьяне, торговцы, самураи... Все будут равны.
Granjeros, mercaderes y samurai todos serán iguales.
Спарта, Рим, рыцари Европы, самураи.
Esparta, Roma, la Europa medieval, los Samurai.
Рыбаки говорят, что самураи Хэйкэ и поныне бродят по дну Внутреннего Японского моря в обличии крабов.
Dicen que los samurai Heike aún pasean por el Mar Interior en forma de cangrejos.
А самураи его не боятся.
Un samurai no le teme.
Многие величайшие самураи писали хайку.
El samurai más bravo también escribía haiku.
Кое-кто считает, что тебя подослали мононоке или самураи.
Algunos piensan que eres un espía del samurái o de los lobos.
Сюда скачут самураи!
¡ Llegan jinetes!
Самураи.
¡ Samuráis!
Самураи, подлецы, дождались, пока мужики уйдут, и полезли штурмом. Нижний двор захватили.
¡ Pensaban sorprendernos mientras los hombres no estaban, creían que sería fácil!
- На плавильню напали самураи.
Están atacando la ciudad.
На плавильню напали самураи!
Los samuráis atacan la ciudad.
Триста лет назад Японией управляли самураи.
Hace trescientos años Japón era gobernado por los samurai.
Все самураи, которых я знала, были совершенно бестолковыми.
Todos los samurais que he conocido eran un completos inútiles.
Самураи нам тут без надобности!
Déjanos. Un samurai no tiene nada que hacer aquí.
Грязные бродячие самураи со всех концов страны кричат и ругаются на непонятных диалектах.
Por todas partes había samuráis indecentes sin amos y que maldecían y perjuraban en dialectos incomprensibles. Se oía :
"Лишь благодаря крестьянам самураи могут вести такой образ жизни."
"Es por los campesinos por lo que nosotros vivimos como samuráis."
Везде есть бродячие самураи.
Hay muchos samuráis sin señor.
Император помешался на всем западном, а самураи верят, что перемены слишком резки.
El Emperador está enamorado de las cosas occidentales y los samurai creen que el cambio es demasiado rápido.
Самураи противоречивы. Я пытался писать о них, но они молчат.
Quise escribir sobre los samurai, pero son reservados.
Я очень рад, что вам так интересны самураи.
Me encanta que esté tan interesado en los samurai.
Самураи идут.
Vienen los samurai.
Если мы - шлюхи, то это самураи нас ими сделали.
Si somos putas, es por culpa de los samurai.
Даже могущественные самураи не могут соперничать с гаубицами.
Ni los poderosos samurai aguantan los cañones.
Что день, что ночь, Выживают и умирают, Таковы самураи.
Algunos días, algunas noches,... algunos viven, algunos mueren en nombre del samurái.
Самураи в это спокойное время живут мирно и превратились трусами. Я хотел бы их обучать настоящим военным искусствам.
En estos tiempos tranquilos, los samuráis viven en paz y se vuelven cobardes, me gustaría enseñarles verdaderas artes marciales...
Таковы самураи.
In the name of the samurai
Как самураи.
Como un samurai.
Самураи?
¿ Un samurai?
Таковы самураи.
Some live, some die In the way of the samurai
Мои самураи хотят драки.
¡ Guido quiere participar!
Самураи начинают действовать.
Los movimientos de los Samurai de repente se volvieron confusos.
Самураи выставляли напоказ головы своих врагов.
Los samuráis exhiben las cabezas de sus enemigos.
Самураи в Японии, отец. Тогда Акебоно.
- Los samurai son japoneses, papá.
Мы "чемпионы" или "самураи".
Es siempre "campeón" o "samurái"
Думаешь, самураи так всё оставят?
¿ Crees que los Samuráis lo permitirán?
Самураи!
¡ Fuisteis los samuráis!
САМУРАЙ
EL SILENCIO DE UN HOMBRE
СУМРАЧНЫЙ САМУРАЙ
EL OCASO DEL samurai
ПРИНЦЕССА-САМУРАЙ
PRINCESA l SAMURAI
ПРИНЦЕССА-САМУРАЙ.
UNA PRINCESA SAMURAI.
Ты должно быть ПРИНЦЕССА-САМУРАЙ.
Así que tú debes ser LA PRINCESA SAMURAI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]