Связано traducir español
4,793 traducción paralela
Похоже, с "Адамантумом" связано много смертей.
Parece que últimamente mueren muchos alrededor de Adamantum.
Теперь я хочу избавиться от всего, что с ним связано.
Y ahora quiero que cualquier parte de él desaparezca.
Я не думаю, что его появление как-то связано со всем этим.
No, creo que aún no se ha inventado.
Питер... как это может быть связано с убийством Эммы Уилсон?
Peter... ¿ Eso qué tiene que ver con el asesinato de Emma Wilson?
Что ж, лично я считаю, всё связано с возвращением Чудесной русалки, потому что у каждого из наших подозреваемых была причина не желать его.
Bueno, si me preguntas, todo tiene que ver con traer de vuelta a la Sirena Milagrosa porque todos nuestros sospechosos tenían una razón para que no siguiera adelante.
Это никак не связано с воздушными силами.
No tiene conexión con la Fuerza Aérea.
Как это связано с доктором Сэмюэлсом?
¿ Cómo está involucrado el Dr. Samuels?
Это как-то связано с этими женщинами?
¿ Tiene algo que ver con estas mujeres?
Каким боком это связано с той юной козочкой, которая скопытилась?
¿ Qué tiene eso que ver con que la joven de falda corta estirara la pata?
Это как-то связано со старой враждой.
Tiene que ver con una antigua rencilla.
Ты всегда разглагольствовал о том, насколько общество не связано с мясом.
Sermoneando sobre lo desconectada que está la sociedad de la carne.
Как все это связано?
¿ Qué relación tienen?
Как это связано с введением мне в ногу ботокса, не могу никак понять.
¿ Cómo pasas de eso a inyectarme botox en la pierna? No lo entiendo.
Это _ связано _ с Мэгги?
¿ Tiene algo que ver con Maggie?
Это как-то связано с твоей сестрой?
¿ Tiene algo que ver con tu hermana?
Что означает, что чтобы не происходило, это, возможно, связано с судом.
Lo cual significa que cualquier cosa que vaya a pasar, será probablemente sobre este juicio.
Его имя связано с судом в США над Дональдом Гутрей.
Su nombre está relacionado con un juicio en Norteamérica de un hombre llamado Donald Guthrey.
Как это связано с делом?
¿ Cómo se conecta esto... con el caso?
Я думаю, что это как то связано со всеми этими смертями.
Creo que podría estar involucrado en las muertes.
Это как-то связано с экскурсиями?
¿ Hay alguna excursión ahí en algún sitio?
Но опять, я хочу понять как это связано с вами.
Pero de nuevo, quiero entender cómo esto se conecta contigo.
Моему мужу Шону предложили повышение, что было связано с переездом в Силиконовую долину.
A mi esposo Sean le ofrecieron un ascenso, pero incluía una transferencia a Silicon Valley.
В СТРАНЕ "НИРВАНЫ" ОПЯТЬ ПРОБЛЕМЫ. ЭТО СВЯЗАНО С НОВОЙ КНИГОЙ. "НИРВАНА" :
De nuevo hay problemas en el universo Nirvana.
Прости, но как ее эмоциональное состояние связано с пощечиной?
Perdona, pero, ¿ qué tiene que ver el estado emocional con la bofetada?
Нет, но полиция Индианаполиса считает, что это связано с взрывом в начальной школе на прошлой неделе.
No, pero la policía de Indianápolis cree que podría tener relación con una bomba que explotó en una escuela la semana pasada.
Это связано с расследованием преследования Джона?
¿ Es sobre la investigación del acoso de John?
Вы думаете это как-то связано с вашей компанией?
¿ Crees que esto tiene algo que ver con la campaña?
Это как-то связано с нападением на Уилла?
¿ Entonces esto tiene algo que ver con el ataque a Will?
Это как-то с ним связано?
¿ Esto tiene que ver algo con él?
Думаю, казино связано с организованной преступностью.
Creo conexiones conseguido del casino con el crimen organizado.
Я считаю, что исчезновение Альвареса также связано с Малькольмом.
Creo que la desaparición de Álvarez también tiene que ver con Malcolm.
Все что я делал было связано с делом.
- Todo lo que hice fue remitir un caso.
Вудсток был потрясающим, но ты должна понять, Бритта, что твой Вудсток, то есть то, как мы были плохими родителями, - это скорее связано с тобой.
Woodstock fue increíble pero tienes que comprender, Britta, que tu Woodstock, el cual era tenernos a nosotros como malos padres, tiene que ver más contigo.
Со всем, что не связано с полицейской работой
Si se trata de otra cosa que no sea un caso policial,
Мне всё еще не понятно, почему профессор Форбс стал мишенью и как всё это связано с убийством Лиамом Джулианны Китон.
Aún no me queda claro porqué el profesor Forbes era objetivo y como algo de esto está conectado a que Liam matara a Julianna Keaton.
Ты говоришь, что моё бесплодие как-то связано с проклятием твоей ебанутой семейки?
¿ Estás diciéndome que mi esterilidad tiene algo que ver con tu jodida maldición familiar?
- Думаю, самое большое сожаление связано с историей Джона Суини и его репортажем "Сайентология и я" для "Панорамы" ( BBC ) [14 мая, 2007 г.]
Bueno, creo que el mayor remordimiento fue cuando John Sweeney, en Panorama hacía su programa.
Это связано с делом.
Tiene que ver con el caso.
Ничто из этого не связано с тем, что сделал он.
Nada de eso tiene que ver con lo que hizo.
Это никогда не было связано с нашей безопасностью.
Nunca se trató de mantenernos a salvo.
У Хобби грубое программирование. Но оно связано прямо с корневым кодом.
La programación de Hobb es tosca, pero el punto de acceso es correcto para llegar al código fuente.
Но в процессе задания ты оправил меня бог знает куда, и это никак не было связано с выполнением задания.
Pero en medio de nuestra misión... me enviaste a un lugar... que no tenía nada que ver con la misión.
Джейн что-то задумал, и я уверена, что это связано с Эбботтом, чтобы там не происходило.
Jane está planeando algo, y estoy bastante segura... que tiene que ver con lo que sea que esté pasando con Abbott.
Его имя связано с наркоторговлей.
He oído su nombre relacionado con el tráfico de drogas.
Это не связано со Скуби-Ду
No es nadie de Scooby-Doo.
Раз дело связано с братством наци, отдела по борьбе с оргпреступностью это тоже касается.
Si es un homicidio relacionado con la Hermandad Nazi... la Unidad de Bandas debería estar involucrada.
C будущим Келлогга связано какое-то светское мероприятие.
Hay algún tipo de evento temporal conectado con el futuro de Kellogg
Я переживу, но я хотел дать тебе шанс рассказать мне, что ты знаешь, и как это связано с Кирой.
Puedo vivir con eso, pero quería darte una oportunidad de decirme lo que sabes y cómo se conecta esto con Kiera.
Велики шансы, что оно будет связано с тёмным будущим Келлогга, и если мы его не остановим сейчас, через 60 лет там будет несладко.
Las probabilidades son que estará vinculado al oscuro futuro de Kellogg lo cual, si no lo detenemos ahora, será un lugar muy desagradable en 60 años.
Сейчас наше время связано этой штуковиной.
Nuestros tiempos están vinculados a esa máquina.
В ФБР уверены, что дело связано с кражей.
El FBI está casi seguro de que está relacionado con un robo.