English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сделать что

Сделать что traducir español

41,101 traducción paralela
Но я никогда не думал, что ты можешь сделать что-то такое ужасное.
Pero nunca se me ocurriría cómo podrías hacer algo que fuera tan horrible.
Что я могу сделать для вас?
¿ Qué se les ofrece?
Все что мы должны сделать, это обжарить чеснок и лук в кастрюле, и добавить оливки, анчоусы, нарезанные томаты и петрушку и варить на медленном огне.
Sólo hay que saltear ajo y cebollas, agregar aceitunas, alcaparras, anchoas, perejil picado y tomates a fuego lento.
К тому же, что они могут мне сделать?
Además, ¿ qué pueden hacerme?
Я не говорил, что могу сделать это, но я могу достать того парня, который может.
Yo no dije que supiera, pero acabo de contactarme con el tipo que sabe.
То, что она пытается сделать, как бы хороша она ни была... Ей одной не справиться.
Mire, a pesar de todo su talento, no podrá sola con esto.
А потом ты понимаешь, что ты – отдельный вид человека, в бегах от злобной организации, которая пытается сделать тебе лоботомию?
¿ Hasta descubrir que eres de otra especie y los malos quieren lobotomizarte?
Раньше я задавалась вопросом, что я могу сделать, чтобы изменить мир... А потом поняла, что такие мысли неумелы.
Solía preguntarme si podía hacer algo para cambiar el mundo hasta que entendí que esos pensamientos eran inexpertos.
Ладно. Что мне нужно сделать?
¿ Qué quieres que haga?
И если бы мне предстояло сделать то, что они собираются, я бы тоже боялась.
Y yo también estaría asustada en su lugar.
Ты думаешь, что это мужчина должен сделать предложение женщине, но... с первой встречи я чувствовала, что мы с тобой связаны.
Parte de ti cree que el hombre debería proponérselo a la mujer, pero desde que cruzamos la primera mirada, supe que el destino nos entrelazaría.
Езжай с этими людьми и мы посмотрим, что можно будет сделать.
Ve con ellos. Luego veremos si hay algo que pueda hacerse por ti.
– Кала уверена, что может сделать их.
Kala cree que puede fabricarlos.
С радостью бы, Джей Бак, но вначале ты должен кое-что сделать.
Con gusto, J-Bak. Pero antes, tienes que hacer algo.
Ты должна сделать кое-что ради меня.
Necesito que hagas algo por mí.
Ты знаешь, что ты должен сделать?
¿ Sabes lo que tienes que hacer?
Я знаю, что я должен сделать.
Sé lo que tengo que hacer.
В общем, Лонни понял, что я... что я не смогу это сделать.
Rápidamente, Lonnie se da cuenta de que no voy a hacerlo.
То, что было у неё, размокло, но я попрошу сделать сравнительный анализ.
Aunque la suya se había convertido en líquido, pero voy a enviar esto para que lo comparen.
Я решил, что нам стоит сделать по глотку.
Así que, pensé en regalarnos un traguito.
Я знаю, что я должен сделать, чтобы её вернуть.
Ahora sé lo que tengo que hacer para recuperarla.
Мы должны что-то сделать.
Debemos poder hacer algo.
Ладно, теперь я понимаю, но должен сказать, что ничего тупее она сделать не могла.
Vale, ahora lo entendí, pero también tengo que decir que es la cosa más idiota que podría haber hecho.
Никак, сэр. Но вы должны что-то сделать.
No lo tienen, señor, pero tiene que hacer algo.
Куинн, Чарли тянет тебя на Карибы, потому что хочет сделать предложение.
Quinn, Charlie quiere llevarte al Caribe para pedirte matrimonio.
Почему ты решила, что имеешь право это сделать?
¿ Qué te ha dado el derecho a hacerlo?
Уверены, что хотите это сделать?
¿ Seguro que quiere hacer eso?
Что я могу сделать?
Bien, ¿ qué puedo hacer?
- Что сделать?
- ¿ Hacer qué?
Что тебе пришлось сделать, чтобы получить эту часть?
¿ Qué tuviste que hacer para conseguir esta pieza?
Что А.Д. заставил тебя сделать?
¿ Qué te ha obligado a hacer A.D.?
Что тебе пришлось сделать, чтобы получить этот кусочек пазла?
¿ Qué has tenido que hacer para conseguir la pieza del puzle?
Если я бегло научу вас некоторым шпионскими примочками, то мы сможем сделать все что угодно, через телефон Сидни.
Bueno, si os enseño lo básico del Bluesnarf, podemos obtener lo que necesitamos del teléfono de Sydney.
Просто очередное напоминание о том, что я ничего не могу сделать, пока Эзра не закончит ей помогать.
Otro recordatorio de que no puedo hacer nada hasta que Ezra acabe de ayudarla.
Ты всегда такая циничная, когда кто-то пытается сделать для тебя что-то хорошее?
¿ Siempre eres así de cínica cuando alguien intenta hacer algo bonito por ti?
Ну, если Сидни пробралась на благотворительный вечер в Нью-Йорк, то что еще она готова сделать для Дженны?
Bueno, si Sydney se pudo colar en un baile benéfico en Nueva York, ¿ qué más ha podido hacer para Jenna?
Лукас сможет сделать так, что мы сгниём в тюрьме, прежде, чем мы сможем доказать, что он над нами издевается.
Lucas se asegurará de que nos pudramos en la cárcel antes de que podamos encontrar algo que pruebe que nos está torturando.
Я просто боюсь, что буду не в силах сделать это.
Es que tengo miedo de que no seamos capaces de hacerlo.
Скажи мне, что мне сделать.
Dime qué necesito hacer.
Но прежде мне надо сделать кое-что потому что я не уверена, что ты останешься, когда я все расскажу.
Pero necesito hacer una cosa antes porque no sé si seguirás aquí cuando termine.
Если она могла совершить такую ошибку, тогда что могли сделать все мы.
Ya, bueno, si ella pudo cometer un error como ese, qué otras cosas estúpidas habremos hecho las demás.
Я думаю, что разговоры об этом могут сделать ещё хуже.
Creo que hablar sobre ello solo puede empeorarlo.
Все, что я могу сделать индентификатор донора.
Todo lo que puedo hacer es daros el número de identidad del donante.
С тем, что происходит сейчас, мы должны сделать это, пока можем.
Bien, con todo lo que está pasando deberíamos hacerlo mientras podamos.
Мы должны что-то сделать.
Tenemos que hacer algo.
Что я не могу понять, так это, как вы можете сделать это, просто избавившись от неё?
Lo que no entiendo es cómo habéis podido hacerlo, dejarla de lado sin más.
Хотелось бы, чтобы я могла что-то сделать.
Ojalá hubiera algo que pudiera hacer.
Полагаю, с этим тоже придётся что-то сделать.
Supongo que también tendré que hacer algo sobre eso.
Чувствуйте себя комфортно, я должно кое-что сделать, а потом... Мы побеседуем.
Poneos cómodas, hay algo que tengo que hacer y luego... hablaremos.
Им нужно было что-то сделать.
Tenían que hacer algo.
Кое-что вы можете для меня сделать.
Hay una cosa que puede hacer por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]