English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сенат

Сенат traducir español

497 traducción paralela
Не пустил его в сенат.
Alejándolo del Senado.
Я, если захочу, куплю и Конгресс, и Сенат.
Te regalo el Congreso, el Senado y encima te doy propina.
- Точно так. Этот проект продвинет вас прямо в сенат.
Esta será la hazaña que lo llevará al Senado.
Ваши превосходительства, горожане, сенат, я имею честь принадлежать к...
Excelencias, ciudadanos, el Senado, al cual tengo el honor de pertenecer...
Сенат штата не смог ничего доказать.
El Senador no ha podido probar nada.
Вас назначил сенат.
Le ha obligado el Senado.
Ну, не полностью свои - Сенат немного помог.
Y no sólo allí. En el Senado también tenía unos pocos.
Я не могу тебе сообщить о новом снаряжении, пока Сенат не сообщит о новых ассигнованиях.
¿ Qué? No puedo decirte nada del material... hasta que el Senado me conceda la nueva asignación.
Я вспомнила, как вы говорили мне, что Сенат вечно ставит вам палки в колёса.
Recordé que me dijo que se pasaba la vida en el Senado.
Сенат утвердил наши ассигнования, Уильямс.
Nuestra asignación ha sido aprobada.
Пока что я видел только Сенат.
Lo único que conozco es el Senado.
Ну, я бы хотела увидеть Сенат.
Me gustaría ver el Senado.
- Вы уверены, что хотите увидеть Сенат?
- ¿ Seguro que quieres ver el Senado?
А мой отец только и думает, как попасть в Сенат!
Mi padre, en vez de pensar en el Senado...
Я подкупил сенат за его спиной.
Compré al Senado sin que se enterara.
Да, я принимаю назначение Сената, если Сенат мне доверяет.
Acepto la comisión del Senado... si el Senado me lo encomienda.
Отнеси это в свой сенат.
Llévatelo de vuelta a tu Senado.
Пусть сенат назначит ему наказание.
Que el Senado pronuncie su castigo.
Сенат весь день обсуждал, что делать со Спартаком.
El Senado lleva reunido todo el día para tratar el tema de Espartaco.
Сенат хочет, чтобы я командовал легионами?
El Senado me ofrecerá ahora el mando de las legiones.
Меняется и сенат. Когда придёт пора, я буду готов.
Cuando llegue ese día, estaré preparado.
Если не раздавить Спартака, сенат ждут перемены.
Si no acabamos con Espartaco, el Senado cambiará.
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат.
Si nos vence, se convierte en el salvador de Roma... y obtiene su victoria final sobre el Senado.
Но я должен просить тебя тотчас последовать за мной в сенат.
Pero te pido que vengas conmigo al Senado.
Сенат - это верховная палата нашего королевства.
¡ El Senado es la Cámara Alta de nuestro reino!
Сенат - я знаю, - Хотя и побранит его порядком, Сместить не сможет :
Sé que el Estado, aunque le llame al orden, no puede prescindir de él, ya que se está preparando para la guerra de Chipre.
Война уж началась, А между тем за все богатства мира Дож и сенат не сыщут полководца Такого, как Отелло.
Y por sus almas, no tienen a otro como él para llevar este asunto.
Вас вызвали и ждали с нетерпеньем, Но не застали дома, и сенат Послал по всей Венеции дозоры, Чтоб вас найти.
Os requieren con urgencia, mas al no encontraros, tres partidas salieron en vuestra busca.
Сенат высокий! Властная привычка Давно уж превратила для меня Войны суровой каменное ложе
La tiránica costumbre, nobles senadores, ha hecho del duro camastro de la guerra mi lecho de plumas.
Дож и сенат вам здравствовать желают.
De todo corazón. El duque y los senadores os saludan.
Сенат его как будто отзывает, Правителем здесь Кассио назначен.
- ¿ Está enojado? - Quizá sea la carta.
И это мавр, кого сенат зовет Единогласно совершенством, дух, Что страстью не колеблем, стойкий щит,
¿ Es ése el noble moro tan admirado por nuestro senado?
Венецианца и сенат порочил, - Я пса-обрезанца схватил за горло
Que agarré al perro circunciso por el cuello y le maté así.
Так Сенат не примет мои планы?
Así que el Senado no pasaría mis planes, ¿ eh?
ЭКСПЛИНТ финансирует выборы в Сенат.
La Explint financia su elección para el senado.
Сенат свергает Эль Редентора.
El senado depone a El Redentor.
Имперский Сенат этого не одобрит.
El Senado Imperial no tolerará esto.
Имперский Сенат нас может больше не беспокоить.
El Senado Imperial ya no debe preocuparnos en absoluto.
Я только что узнал, что Император окончательно распустил Сенат.
He sido informado de que el Emperador ha disuelto la cámara permanentemente.
Если мы передадим это в сенат...
Si esto llega al senado...
Так говорит Сенат, и народ в это верит.
Eso dice el Senado y el pueblo se lo cree.
- Цезарь, Сенат посылает эти документы вам на подпись.
César, el Senado os envía estos documentos para que los firméis.
Сенат уже по природе своей является врагом любого Цезаря.
El Senado es un enemigo natural de cualquier César, botitas.
В качестве второго консула Сенат и народ Рима мудро выбрал моего образованного дядю Клавдия.
Como cónsul, el Senado y el pueblo de Roma... han escogido muy sabiamente a mi instruido tío, Claudio.
А также Сенат и народ Рима.
Y está el Senado y el pueblo de Roma.
- Сенат приговорил его к смерти.
El Senado lo ha condenado a muerte. Muy bien.
Сенат!
El Senado.
Я слышал, Сенат не верит, что я вообще отплывал в Британию.
He oído que el Senado no cree que yo haya estado en Bretaña.
- Да, Сенат больше ничего не значит.
El Senado ya no cuenta para nada.
Римский Сенат... Римский Сенат...
El Senado Romano.
- Сенат...
- Ah, el senado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]