English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сестрёнки

Сестрёнки traducir español

95 traducción paralela
Возвращайся чемпионом и заработай на такси для бойфренда сестрёнки.
Volverás siendo campeón y traerás dinero suficiente para comprar al marido de tu hermana un taxi nuevo.
- Боишься сестрёнки Тони? - Никого я не боюсь!
Yo no temo a nadie.
А моей сестрёнки больше нет, и я не знаю, как с этим смириться.
Mi hermana pequeña está muerta y no sé cómo aceptarlo.
Такие дела сестрёнки.
- Qué me vas a contar.
И вообще, это была идея моей сестрёнки!
Y fue idea de mi hermana.
И пропустил свадьбу своей сестрёнки? Невжизнь!
¿ Y perderme la boda de mi hermana?
Харлин, давай посмотрим, что эти сестрёнки умеют.
Harlin, quiero ver lo que pueden hacer las hermanas.
Сестрёнки-поносницы точно бы переспали с нами.
Las mellizas diarrea hubiesen tenido sexo con nosotros.
Что ему надо от моей сестрёнки? - Нам нужно идти
¿ Qué quiere de mi hermana pequeña?
Сестрёнки, ну разве так разговаривают со старыми друзьями?
Hermanas, ¿ ese es modo de hablar con un viejo amigo?
Считай её умершей. Думай, что у тебя не было сестрёнки.
La considero muerta
Относись с уважением к творчеству сестрёнки!
¡ No menosprecies el precioso arte de nee-san!
А это мои сестрёнки.
- Lejos de eso. - y mis dos pequeñas.
Сестрёнки, хозяин!
Hermanas, el jefe esta aquí.
Похоже, у сестрёнки появился симпотичный парень.
Parece que mi hermana encontró un buen novio.
- Они наняли няньку для Тесс, моей сестренки.
Llamaron a una niñera para Tess, mi hermana.
Ты сделал из моей сестренки дворовую суку? !
Convertiste a mi hermanita... en una mujerzuela.
Какой я теперь товарищ старшина, сестренки? Я вам вроде как брат.
- No quisimos, Cda.Oficial. - ¿ Qué Cda.Oficial ni qué nada, hermanitas?
что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси.
que en Florida, el tifón Bárbara provocó daños valorados en tres mil millones, que Jean-Paul y Lucas anuncian contentos el nacimiento de su hermana Lucie.
Ни мамаши, ни сестренки. Откуда взялся этот тип?
Si no tiene ni madre, ni hermana, ¿ de donde sale este tipo?
Можете дать автограф для моей младшей сестренки? Без проблем
Sin problemas.
Вы кумир моей младшей сестренки Вы так хорошо выглядите
Eres el ídolo de mi hermanita. Eres tan famoso. Gracias.
Он точная копия вашей покойной сестренки. У него голубые глаза и красивые брови.
Es idéntico a su hermanita muerta... con los hermosos ojos azules y las cejas preciosas.
Я думала мы Пластырные Сестренки.
Somos las Hermanas Parche.
Когда мне было шестнадцать, у моей сестренки Нуччи случился спинной менингит. И в какой-то момент она даже дышать не могла.
Yo tenía 16 años y mi hermana menor, Nucci tenía meningitis y casi no podía respirar.
Помнишь эту рекламу, где ребенок делает суп для своей сестренки И что когда его показывают, я всегда переживаю?
¿ Recuerdas ese comercial donde el niñito prepara sopa para su hermana y cómo me dan ganas de llorar cada vez que lo pasan?
Я выпустил руку сестренки из своей.
Mi hermana se soltó de mi mano sin querer.
Спроси, нет ли у нее сестренки.
- Fíjate si tiene alguna hermana.
Две замечательных сестренки унизились до того, что дерутся из-за недостойного их мужика.
Dos hermosas hermanas orgullosas... hundidas en el lodo peleando por un hombre totalmente indigno
По пятницам она тренирует футбольную команду моей сестренки.
Los viernes entrena el equipo de fútbol de mi hermana pequeña.
- У меня не было сестренки.
¡ Nunca tuve una hermana!
Кто бы мог подумать. Пожалуйста, старший братик, ради своей маленькой сестренки.
Por favor, hermano grande, por tu pequeña hermana.
Сестренки.
Señoritas.
Как дела у моей сестренки?
¿ Como está mi pequeña hermana?
Босс сестренки - лейтенант Лагуэрта.
La jefa, teniente LaGuerta.
Чтобы потом ты мне сказал, что он недостаточно хорош для твоей сестренки?
¿ Para que después digas que no es lo suficientemente bueno para tu hermanita?
Большинство людей не успевают и одного ругательства вставить когда мои сестренки за столом.
La mayoría de las personas no dirían palabrotas cuando mis hermanas están a la mesa.
Что касается младшей сестренки Дженни – она отправилась с глаз долой.
En cuanto a su pequeña hermana Jenny está un lugar donde no ser vista.
Единственное, чего не хватает моей Новогодней вечеринке это визита ушедшей сестрёнки Бронте. О, да.
Sí.
О, сестрёнки.
¿ Hermana? Qué bien.
Я такой коварный, Что собираюсь попробовать вишенку твоей сестренки сегодня ночью. Эй!
Soy tan maricón que... voy a quitarle lo virgen a tu hermana esta noche.
Кейси... С того момента как я тебя увидела, я знала, что ты именно та девушка, которую я хотела себе в сестренки.
Casey, desde el momento en que te vi, supe que eras la chica que quería como mi hermana pequeña.
Каждый год, когда приходит рождественская открытка от моей сестренки...
Cada año, cuando llega la tarjeta navideña de la familia Mosby,
Нейт подался прочь из города, а Дэн - на встречу неприятностям. Что касается младшей сестренки Дженни – она отправилась с глаз долой.
Nate va encaminado fuera de la ciudad y Dan se encamina hacia un problema... Y en cuanto a la hermanita Jenny... no se la ve por ningún lado
И сестренки? !
¡ ¿ verdad?
Пока, сестренки.
- Adiós hermanitas.
Привет, сестренки
Hola, hermanas.
Я лишь хотел пригласить его на день рождения моей чудесной и милой сестренки.
Yo sólo quería invitarlo a celebrar el cumpleaños de mi increíble y hermosa hermana.
Сестренки должны держаться вместе, так? - Мистер Шустер? - Да.
Somos hermanas, tenemos que mantenernos unidas, ¿ Verdad? ¿ Sr. Schuester?
Я бы не справилась без моей маленькой сестренки.
No podría haberlo hecho sin mi hermanita.
Не нюхай, попу у своей сестренки. Иди.
No le huelas el rabo a tu hermana, ve

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]