English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сигнал пропал

Сигнал пропал traducir español

75 traducción paralela
Его сигнал пропал.
Ya no recibimos señal de ella.
Не помогает, сигнал пропал.
No sirve de nada, la señal se ha desvanecido.
Сигнал пропал на секунду.
Perdí la señal por un momento.
Сигнал пропал, сэр.
No recibo nada, señor.
Сигнал пропал.
ARLEN RIEFF CALLE 55 ESTE 121
Сигнал пропал, сэр
Esta bien.
Сигнал пропал.
Se cortó.
Сигнал пропал.
Qué raro.
Сигнал пропал. Что с передатчиком?
¿ Qué le pasó a tu radio?
Сигнал пропал. Сигнал пропал.
La señal se ha ido.
Сигнал пропал? Сигнал есть.
¿ Has perdido la señal?
Сигнал пропал!
He perdido el rastro!
Сигнал пропал.
La señal ha desaparecido.
Сигнал пропал.
Pérdida de señal.
Сигнал пропал!
¡ Sin señal!
Но мы этого не узнаем, так как сигнал пропал неделю назад.
Pero nunca lo sabremos porque la señal cesó hace una semana.
Сигнал пропал.
La tele no funciona.
Сигнал пропал.
- Perdimos la señal.
Сигнал пропал.
Señal perdida.
Сигнал пропал.
El canal está muerto
Пишет, что отследила наши сотовые, но в радиусе 20-ти миль сигнал пропал.
Dice que rastreó nuestros celulares hasta un radio de 20 millas, y luego la señal se cayó.
А потом, сюрприз, сигнал пропал.
Y entonces, la sorpresa, la señal se ha atascado.
Сигнал пропал
¿ Murray? El rastreo ha desaparecido.
О, Боже, сигнал пропал.
Dios mío. Parece que va...
Сигнал пропал, потому что Ред и Лиз этого хотели.
Se perdio la señal porque Red y Liz así lo querian.
Да, у меня сигнал пропал.
Sí, se me fue la señal.
- сигнал пропал.
- Se ha perdido la señal.
- Сэр, сигнал пропал.
- No tengo la señal, señor. Se ha ido.
Теперь сигнал пропал.
Y la señal ha desaparecido.
Сигнал пропал.
Se perdió la señal.
Сигнал пропал.
Se fue la señal.
Прямо по курсу мы поймали сигнал бедствия, записанный с корабля, который пропал более 200 лет назад.
Desde delante de nosotros, captamos una señal de socorro grabada la caja negra de una nave que desapareció hace más de dos siglos.
Итак, похоже, сигнал на некоторое время пропал.
Parece que perdemos la conexión.
У неё пропал сигнал посреди разговора.
La señal se cayó en medio de la llamada.
Мы пишем сигнал в RGB, и во время записи пропал "синий".
Grabamos la señal en RGB, pero perdimos la "B".
Да, она сбежала. И сигнал снова пропал.
Sí, se ha escapado y el rastrador vuelve a no funcionar.
- Что? Сигнал Кино пропал.
Hemos perdido la visión del kino.
По тем же координатам, что и врата. Примерно в то же самое время, когда пропал их сигнал.
Las híper-especies poseen sistemas biológicos híbridos.
Сигнал лазерного целенаведения от Алхимика пропал, капитан.
Señal LDP perdida con el Alquimista, Capitán.
Это сигнал грузинского спецназа. Он пропал.
Esta es la señal de los comandos georgianos, es plana.
Пропал сигнал с твоих часов.
Fallas en el equipo. Eso pasa.
Привет. Я думала, сигнал уже пропал.
Hola, creía que ya estarías sin cobertura.
Затем на 8 миль в море, где сигнал и пропал.
Después ocho millas mar adentro, donde la señal se detuvo.
Сигнал маяка седьмого десантного подразделение пропал!
¡ Hemos perdido a la séptima brigada!
"Береговая охрана прочёсывает район, где самолет пропал с экрана радаров, подав сигнал бедствия".
La guarda costera está investigando el área donde el avión desapareció del radar tras enviar una señal de socorro.
Сигнал пропал.
No tenía sentido.
Я была в самолёте, летела через Атлантику, когда пропал сигнал с корабля.
Yo estaba en un avion,... un vuelo transatlantico, Cuando se perdió la comunicación.
А теперь сигнал вообще пропал... у меня приключилось жутчайшее дежавю.
- Vaya, ahora no llega ninguna señal. - Dios mío, estoy teniendo un déjà vu rarísimo ahora mismo.
Как понять : сигнал от заколки пропал?
¿ Qué quieres decir con que la señal se ha perdido?
5 беспилотникам поступил сигнал направляться в воду, а затем пропал. Последний следует их курсу.
La señal de cinco de los drones los muestra a punto de sumergirse y después se corta, el último va de camino a unirse a ellos.
Сигнал пропал.
Uh, la señal murió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]