Ситуация выходит из traducir español
35 traducción paralela
А то уже ситуация выходит из под контроля.
Parecía fácil, pero cada día se pone peor.
Ваше Величество, ситуация выходит из-под контроля.
Su Majestad, la situación está empeorando.
Но ситуация выходит из-под контроля.
Las cosas se le escapan de las manos.
Альберт считает, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
Albert opina que llevas tu cargo demasiado lejos.
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи.
Somos todos adultos aquí. Una joven alocada como Laura Palmer. Las cosas se van fuera de control.
Ситуация выходит из-под контроля.
Esto está fuera de control.
Ситуация выходит из-под контроля, и дальше этих девушек просто застрелят.
Las cosas se ponen calientes, y, sin darte ni cuenta, han muerto las dos.
Ситуация выходит из-под контроля.
Esto se está descontrolando.
Боюсь, ситуация выходит из-под контроля.
Tengo la sensación de que perdemos el control.
Ситуация выходит из-под контроля раздаются выстрелы, полиция реагирует как раз вовремя, чтобы схватить Хэнка, пытающегося скрыться с тобой в своей машине, вероятно держа тебя под прицелом. Я прав?
Las cosas se te escapan de las manos tiros y fuego, la policía llega justo a tiempo para atrapar a Hank tratando de escapar en tu auto, probablemente apuntándote con un arma. ¿ Es correcto?
Послушайте, ситуация выходит из-под контроля.
Esto se descontroló.
Похоже, ситуация выходит из-под вашего контроля.
Suena como que las cosas están fuera de tu control ahora.
Я тебе звонил, хотел сказать, что не справляюсь, хорошо, что ты приехал, ситуация выходит из-под контроля.
Te llamé, te dije que lo he perdido. Me alegra que estés aquí, las cosas fueron por caminos inesperados.
Конечно, иногда случается так, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
Por supuesto, a veces, alguien te roba el control.
Ситуация выходит из-под контроля.
La cosa se ha ido de madre
Тут ситуация выходит из под контроля.
Esta cosa se nos fue de las manos.
- Значит, Нина приходит сюда, ищет письма. Салли ее за этим застает, и ситуация выходит из-под контроля.
- Entonses Nina viene, busca las cartas.Sally la descubre, se va de las manos
Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл.
Los hechos se nos escapan de las manos. Ellos sienten que el escenario está siendo corrompido... Terminarán el ciclo.
В следующий раз, когда почувствуете, что ситуация выходит из под контроля, позвоните по этому номеру. Это семейная горячая линия.
La próxima vez que la situación se le vaya de las manos, llame a este número.
Это то, что говоришь, когда ситуация выходит из-под контроля.
Es algo que dice cuando la situación se te va de las manos.
Доктор Ли, ситуация выходит из-под контроля.
Dr. Lee, esta situación está fuera de control.
Ситуация выходит из-под контроля.
Las cosas están fuera de control.
А то ситуация выходит из под контроля.
Es una locura.
Ой, ситуация выходит из под контоля
Oh, esta cosa esta descarrilada.
Джош, Ситуация выходит из под контроля
Josh, una situación se presento por sí misma.
Ладно, ситуация выходит из под контроля.
Okay, las cosas se están saliendo de las manos.
Ситуация выходит из-под контроля, Мельбурн.
La situación se está descontrolando, Melbourne.
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля.
Se dan cuenta que cada hora que permanezca aquí... nuestra situación se vuelve más precaria.
Помните, ситуация никогда не выходит из под Вашего контроля!
Así que recuerda, las circunstancias nunca están fuera de tu control.
Ситуация в Северной Ирландии выходит из под контроля.
La situación en Irlanda del Norte se nos está escapando de las manos.
Ситуация выходит из под контроля.
Quiere olvidarlo.
Похоже, ситуация быстро выходит из-под контроля.
Esto puede salirse de control rápidamente.
Ситуация быстро выходит из-под контроля.
Tenemos un rápido incremento de la situación.
Сэр, при всём уважении, ситуация за пределами конгломерата выходит из-под контроля.
Señor, con el mayor respeto, la situación fuera de las fronteras del Conglomerado se está volviendo insostenible.
Эта ситуация никак не выходит из моей головы, понятия не имею, как всё так быстро завертелось.
Sabes, he repasado esta cosa en mi mente y no sé cómo se escaló tan rápido.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175