English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Слышал что

Слышал что traducir español

8,083 traducción paralela
Ты слышал, что я сказала?
¿ Has escuchado lo que te acabo de decir?
Я слышал, что в новый Скверкл-комплекс твоей семьи нужна новая картина, и я подумал, что если буду твоим наставником, ты замолвишь за меня словечко.
Escuché que tu familia se encarga de un mural en el nuevo Skwerkelplex de Sao Pablo, y pensé que si era tu mentor, me pondrías en buen lugar.
Я слышал, что его сожительница надела желтое платье, чтобы отпраздновать ее смерть?
Oí que la concubina vistió de amarillo para celebrar la muerte de Catalina.
Ну, я признаю, что никогда не слышал ни о чем подобном тому, что сейчас происходит, за всю историю библиотеки.
Bueno, admito que nunca oí que nada como esto haya pasado en la historia de la biblioteca.
Клянусь, я что-то слышал.
Lo juro, oí algo.
И я знаю, что ваши вопросы о магии являются глупейшей вещью из всех, что я слышал!
¡ Y sé que tu pregunta sobre magia es la cosa más estúpida que he escuchado!
В смысле, если я слышал или видел что-то, что точно тебя раздавит, кто знает, что мне делать?
Quiero decir, si hubiera escuchado o visto algo que te destruiría totalmente, ¿ quién sabe lo que habría hecho?
Да, я слышал, что где-то существуют люди, которым все еще комфортно с собой.
Sí, escuché que hay algunas personas por ahí que todavía se sienten bien con ellos mismos.
Ты слышал, что я сказал Деанне о вашей группе.
Has oído lo que le dije a Deanna sobre tu grupo.
Нет, кто-то сказал, что слышал как шерлок угрожал ей за несколько дней до ее исчезновения.
No, alguien que dijo que le escuchó amenazar su vida unos días antes de que desapareciera.
Кое-кто доложил нам, что слышал, как большая машина врезалась вон в ту статую.
Nos han dicho que se ha oído un gran camión derribar esa estatua.
Я уверен, ты слышал, что я стал партнером в "Готшал, Мангес, Флом, Арпс и Лебуф".
Seguro supiste que soy socio... en Gotshal, Manges, Flom, Arps y Leboeuf.
Слышал,. что ОБН предложил продлить визу.
Tengo entendido que la DEA ha ampliado su visado.
Также я слышал, что ты отказался.
También tengo entendido que lo ha rechazado.
Я слышал, вас арестовали или что-то в этом роде?
Escuché que lo arrestaron.
Ты слышал, что я сказал?
¿ Hizo sonar como que yo lo estaba pidiendo?
Я слышал, что вы сказали Тайбергу.
Escuché lo que le dijo a Tiberg.
Уэлч, ты ведь был там и слышал, что девочка говорила Приджену о дяде.
Welch, tu sabes, fuiste la única otra persona que oyó a esa muchacha decirle a Pridgen acerca de su tío.
Мне пришлось ответить, что я этого не слышал.
Tuve que decirle que no lo había oído.
Ладно. Слышал, что маэстро Пэмбридж ну... сомневался на счёт Да? Ваш матч, да, да.
De acuerdo.
Слышал, что маэстро Пэмбридж ну... сомневался на счёт занятий спортом, да?
Me han dicho que el maestro Pembridge era, bueno, reticente a las actividades deportivas, ¿ no?
Смеялся, говорил, что мне так нравится, что он обо мне много слышал, что я люблю грубо, какая я грязная девка, и он по-честному получит свой кусок... он так и сказал, "кусок",
Riéndose, diciéndome que es lo que me gustaba, cómo había oído de mí, lo duro me gusta, lo chica sucia que era, y que era justo que el recibiera su parte... de verdad dijo "parte",
Она не знала, что я всё слышал.
Ella no sabe que lo escuché.
Я слышал, что здесь произошел несчастный случай.
Escuché que hubo un accidente.
- Ты слышал, что я только что сказал?
- ¿ Oyó lo que acabo de decir?
Я слышал, что этот парень отхватил себе пулю между глаз.
Escuché que el tipo recibió una bala entre los ojos.
Слушай, я поговорил с барменом, этот козел не помнит, чтобы твой дядя заходил туда вчера вечером, и не слышал стрельбы прямо у двери кабака, но признает, что мистер О.
Escucha, he hablado con el camarero, pero este asno... no tiene constancia de que tu tío estuviera noche o de que hubiera disparos en el exterior de su puerta principal, pero está dispuesto a admitir que el Sr. O.
Слышал, что случилось с твоим стариком.
Me he enterado de lo que le ha pasado a tu viejo.
Ты слышал, что с нашим другом случилось?
Has oído lo que le pasó a su amiga, ¿ verdad?
Что ты слышал о мертвой шлюхе?
¿ Qué has oído sobre mi puta muerta?
Слышал, что это был Кейн.
He oído que fue ese tal Kane.
Я слышал старик говорил Все, что красиво дрейфует прочь.
Oí decir a los viejos, a los hombres viejos, todo lo bello se marchita ".
- Ты слышал что-нибудь ещё?
- ¿ Hola? - ¿ No has escuchado nada aun?
Что ж, я никогда о нем не слышал.
- Bueno, nunca he oído hablar de él.
Я слышал, что вы – практикующий волшебник.
He oído que Ud. es un mago practicante.
Я слышал, что вы сделали в Йорке, и, уверен, домохозяйки были весьма благодарны.
Creo haber oído sobre lo que hizo en York y estoy seguro que las amas de casa han estado muy agradecidas.
Ты что-нибудь слышал?
¿ Has oído algo? Él ya debería estar aquí.
Я снимал для журнала "Антре-Ву". И слышал, что отель купил Уилл Дрейк, а он просто обожает мои фотки.
Bueno, era fotógrafo de la revista Entrez-Vous y he oído que Will Drake está ahora al cargo, y le ha dado a Me gusta a un montón de mis fotos de Instagram.
Ух ты. Я, конечно, слышал, что ты недавно сделала с теми хипстерами, и как готова была разделаться с детьми графини, но думал, что это россказни.
Vaya, oí lo que les hiciste a esos perroflautas hace un par de semanas, y cómo estabas lista para eliminar a los niños de La Condesa, pero creía que solo eran cuentos.
Я не слышал, что б мой скейт скатился вниз.
No había oído la tabla caer al suelo.
Не могу поверить, что ты не слышал.
No me creo que nunca hayas oído esto.
Ты только что слышал, как я сказал пять, так?
Me acabas de oír decir cinco, ¿ verdad?
Твой отец, имеющий агентов в этой сети, говорящий, что слышал, что "Чесапик" может быть доступен, и что он весьма заинтересован в его покупке.
Tu padre... ha desplegado las antenas de su red... diciendo que ha oído que el Chesapeake podría estar disponible... y que está muy interesado en él.
И еще потому что каждая песня, которую я слышал утром, заедала у меня в голове.
Y porque cada canción que escuchaba en la mañana, se me quedaba en la cabeza.
Я запрограммировал своего призрака это сказать, потому что слышал, как он сказал именно это.
Programé a mi fantasma a decirlos porque eso fue lo que mi fantasma dijo.
Я слышал, что поиск работы может быть утомительным.
He oído que buscar trabajo puede ser agotador.
Слышал, что ты ищешь меня.
He oído que me estabas buscando.
Мужчина, что живет неподалеку, слышал крики в районе часа ночи.
Un tipo que vive cerca oyó gritos sobre la una de la madrugada.
Он, вроде как, слышал, что молодая девушка Кэйти Дерст погибла от рук собственного мужа в их загородном доме в Южном Салеме.
Lo que dijo es que había escuchado que una joven llamada Kathie Durst fue asesinada por su esposo en su cabaña en South Salem.
Скоро ты забудешь все, что ты знаешь о своей настоящей семье ты проснешься в безопасности в своей спальне забыв о том, что когда-либо слышал ( а ) имя Сальватор.
Vas a olvidar todo lo que sabes acerca de tu verdadera familia. Vas a despertar a salvo en tu dormitorio, habiendo olvidado que alguna vez escuchaste el nombre Salvatore.
- Просто кое-что слышал, не так ли?
- Hemos oído algunas coas, ¿ sabe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]