English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сначала мы

Сначала мы traducir español

2,015 traducción paralela
Сначала мы собираем складную кровать, потом запускаем кексовый бизнес, а дальше, Макс...
Primero montamos una cama de pared, luego un negocio de magdalenas, luego, Max...
Сначала мы занимались техникой, потом перешли на компьютерные игры, парки развелечений, спортивные арены...
Sabes, montamos en la onda de la tecnología por un tiempo, luego nos expandimos a los videjuegos, parques de ocio, estadios deportivos.
Сначала мы будем прыгать, как Сумасшедший лягушонок. Ты помнишь, как прыгает Сумасшедший лягушонок?
Primero vamos a dar muchos saltos como si estuviéramos montados en El sapito loco, ¿ te acuerdas de cómo saltaba El sapito loco?
Сначала мы решили, что это его жена, вы, но... очевидно...
Al principio pensamos que podría ser su esposa, usted, pero... obviamente...
Сначала мы решили, что это его жена, вы, но...
Pensamos al principio que podría ser su esposa, usted.
Сначала мы должны помочь себе!
Debemos ayudarnos a nosotros primero
Сначала мы даже не поверили ей.
Primero, no le creímos, ¿ no?
Сначала мы получили подтверждение об успешной посадке нашего корабля на Луне.
Recibimos confirmación del aterrizaje con éxito en la luna...
Сначала мы поехали в Нассау, и потом он поехал в Лондон.
Fuimos primero a Nassau y luego él siguió a Londres.
Сначала мы проверим.
Primero, verificamos.
Сначала мы собирались назвать ее "Пингвин с раком яичек".
Lo íbamos a llamar El pingüino con cáncer testicular.
Сначала мы винили в этом закрытие шахты,
Al principio echamosla culpa a la clausura de la mina.
"Сначала мы услышим деревянные духовые инструменты."
En primer lugar, escuchamos la familia de viento de madera.
- Сначала мы поедим, а потом мы запишем гитары.
- Vamos a comer y despues grabamos las guitarras.
— Нет, сначала мы поехали в Вашингтон.
- No, primero fue D.C.
Но сначала мы должны рассказать всю правду Ленни и Уне.
Pero primero, Lenni y Oona tienen que ser advertidas.
Сначала мы встречались раз в год, потом он проник в мою комнату и, наконец, в мою жизнь.
Al principio, lo veía una vez al año, luego, se convirtió en algo de todos los días.
Сначала мы разбились, теперь это?
Primero nos caemos y ahora sales con esto.
Эндрю Тайлер нашел не ту Шарлотту Роудз я собираюсь сказать ему остановить поиски за ней утром, но сначала мы отпразднуем с дуэтом из "Бесконечной любви"
Andrew Tyler encontró la Charlotte Rhodes incorrecta, y le voy a decir que deje de buscar a la correcta. En la mañana, pero primero celebraremos con un duéto de "Endless Love"
Дин, по-моему, сначала мы должны найти эту девочку.
Bueno, Dean, creo que deberíamos encontrar la niña primero.
А сейчас мы послушаем доклад Ванессы и её команды, но сначала давайте обратимся к полевым исследованиям прошлого года.
Y ahora en un momento, Escucharemos de Vanesa y su equipo, pero primero revisemos los campos de estudio del año previo.
Сейчас я протру стол, и мы начнём сначала.
Ahora voy a limpiar la mesa, y empezaremos desde cero.
Перед тем, как мы двинемся дальше, я представлю вам, во-первых, оригинальную Лондонскую команду. Но сначала, я бы хотел, чтобы вы вспомнили Джона Арона,
Antes de apartarnos, voy a presentarles en un segundo a la compañía original de Londres, pero me gustaría recordar a John Aron,
Мы хотели начать все сначала, переехать куда-нибудь, но Сэм не отпускал её.
Queríamos empezar de nuevo, mudarnos a otro sitio, pero Sam no la dejaría marchar.
Итак, давайте посмотрим, сможем ли мы изменить положение к лучшему и начать всё сначала.
Entonces, a ver si podemos darle la vuelta a la cosa y empezar de cero.
Мы тоже так думали сначала.
Bueno, las cosas han cambiado.
Мы можем сначала послать кого-нибудь убить Хуай-вана. Потом обвиним в убийстве Лю Бана, именно он рвался в императоры.
Podríamos enviar a alguien para matar al Rey Huai Chu primero y decir que fue Liu quien lo asesino porque quiere ser emperador.
Мы можем начать все сначала.
Podemos empezar de nuevo.
Ладно, тогда, если мы будем этим заниматься, мне сначала надо самой припудриться.
Vale, bueno, pero si vamos a hacer eso, primero tengo que estar cocida.
Мы сначала думали, что это из-за смены погоды, но всё не проходит...
Creíamos que era por el cambio de estación, pero no se le va.
Но если мы хотим быть вместе подольше, мне надо сначала закончить школу.
Pero si vamos a durar, entonces tengo que terminar la escuela.
Мы должны сжечь, закопать и начать все сначала, как Пит сделал со своей женой.
Hay quemarlo, enterrarlo y comenzar de cero, como Pete hizo con su mujer.
Я прошу прощения за этот маленький спектакль, но мы хотели вас сначала подготовить.
Lamento ese pequeño espectáculo, pero nos pareció mejor revelártelo despacio.
Научись сначала убирать, а потом мы пойдем позавтракаем в кафе.
Aprende a limpiar. Y entonces salimos por un pequeño desayuno.
Шерри, скажи, мы ведь можем начать все сначала?
Sherrie, ¿ podemos volver a empezar, por favor?
Мы поедем туда, но сначала тебе нужно к врачу,
Nosotros tenemos que ir a un médico. No corras!
Я говорю, что мы подстрелим сначала фургон.
Yo digo que ataquemos primero a la van.
Уэйн, извини, но мы должны начать сначала, не сердись на меня.
Wayne, lo siento. Debemos hacerlo. No me culpes.
Не могли бы мы сначала поговорить немножко, пообщаться?
Podemos sólo hablar un poco?
И теперь мы должны начать всё сначала.
Eso nos obliga a empezar de cero.
Да, но мы воюем с Демьяном, и не можем сначала обойти Лео.
Sí, pero iremos a la guerra con Demyan y no podemos hacerlo a través de Leo.
Мы это еще обсудим. Но сначала я хочу поговорить о письме, которое вы мне написали.
y los resultados de su tomografía, está todo aquí y hablaremos luego, pero antes quisiera hablar sobre la carta que me escribió.
Мы можем уехать из города и всё начать сначала.
Podemos empacar, salir del pueblo sin mirar atrás.
Сначала, мы просто занимались, но уроки стали только поводом и мы начали видеться каждый день.
Al principio trabajábamos, pero al final las clases sólo eran una excusa y empezamos a vernos todos los días.
Понятно, но мы ведь сначала вернемся на станцию?
Primero vamos a volver a la comisaría, ¿ no?
А здесь в Швеции мы начнём всё сначала.
En Suecia empezaremos de nuevo.
Сначала мы должны поговорить с Ларсенами.
Primero tenemos que hablar con la familia Larsen.
Сначала холодильник, затем проверяющие, а мы всё равно выдаем неверные заказы.
Primero lo del congelador. Luego te digo que podríamos tener una visita de control de calidad de la franquicia, y aún estamos tomando las órdenes mal.
Сначала - ужин в "Ле Шарло", затем мы поедем в люкс-апартаменты "Тиффани" в отеле "Сейнт Реджис"
Primero, cenar en Le Charlot, y luego se acaba en la suite Tiffany del St.
Сначала я думала это из-за того, что ты напоминала мне юную, чуть менее агрессивную Сью Сильвестр, но потом я поняла, что меня восхищает в тебе все то, чем мы отличаемся.
Al principio, pensé que era porque me recordabas a un joven, algo menos sorprendente Sue Sylvester, pero me di cuenta que te admiro por todas las formas en las que no eres como yo.
Мы пришли на вашу планету, дабы возвести здесь блестящий город, вторую Землю, что бы начать всё сначала.
Saludos, hombres de Marte. Venimos a su planeta para construir una grandiosa ciudad una segunda Tierra en la cual comenzar de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]