English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы пойдем туда

Мы пойдем туда traducir español

284 traducción paralela
И если мы пойдем туда, она закатит скандал. Тебе все ясно?
Desde que le hablo, se ha enfadado. ¿ Comprendes?
Мы пойдем туда.
Debemos ir.
Дело в том что я боюсь что утром мы пойдем туда где матадоры встречаются и они тоже не будут его знать.
Es que pienso que a lo mejor mañana vamos a la unión de matadores y tampoco lo conocen.
- Мы пойдем туда, куда я прикажу!
- Iremos a dónde yo lo ordene...
Если мы пойдем туда, то сможем остановить Далеков и найти Доктора.
Si vamos allí, podemos detener a los Dalek y encontrar al Doctor.
Это не имеет значения. Мы пойдем туда сами.
No se preocupe, iremos allí por nosotros mismos.
Как только они разгрузят шлюпку, мы пойдем туда.
Cuando hayan descargado el bote, iremos allí.
- Мы пойдем туда сегодня.
- Digo que vayamos esta noche. - ¿ Esta noche?
Тогда мы пойдем туда вместе.
Después los dos podremos volver juntos.
Что если мы пойдем туда прямо сейчас и побреем их?
¿ Y si vamos ahora mismo y los afeitamos?
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Mejor voy a buscarlo. Todos vamos a buscarlo.
- Мы пойдем туда.
Iremos a ese concierto.
Но мы пойдем туда все равно.
Pero vamos a ir de todos modos.
- Если мы пойдем туда вдвоем, будет веселее.
- Será mas divertido si vamos ambos.
И сейчас мы пойдем туда.
Lo que es más, debemos ir hasta allí.
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся.
Mira, vamos allí, lo hacemos, y en un para de horas volvemos a casa.
Мы не собираемся просто сидеть в стороне, мы пойдем туда и мы спасем нашего друга.
No vamos a esperarle de brazos cruzados. Vamos a entrar y a salvar a nuestra amiga.
Да, но... Теперь мы знаем, где вода. Мы пойдем туда, напьемся воды, а потом пойдем на нашу гору, заберемся на нее, после того, как найдем воду.
Sí, pero ahora sabemos dónde está el agua.
Там твоё место. И туда мы пойдём.
Allí es donde perteneces, y allí iremos.
Мы пойдем туда, а Вы туда.
lremos en esa dirección.
Мы пойдем танцевать туда, куда захочешь, и нам обоим будет весело.
Te llevaré a bailar donde quieras y lo pasaremos bien los dos juntos.
- Мы что, пойдём туда сейчас?
- ¿ Vamos a ir allí?
- Мы не пойдем туда!
- ¡ No veré nada!
Мы сейчас пойдем туда и будем искать!
¡ Hay que ir a buscar ahí!
Но прибор регистрирует живых существ. Туда мы и пойдем.
Pues iremos allí.
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
Creo que sería bueno para sus investigaciones si llegáramos allí.
Мы сами пойдём туда.
Vamos a tener que ir nosotros mismos.
Если мы пойдем сейчас, то можем добраться до туда до рассвета.
Si salimos ahora, podemos estar allí antes del amanecer.
А мы пойдем туда и поищем.
Iremos donde tú nos digas.
Мы пойдём туда совсем пустые, без ничего.
Vamos a ir sin nada.
Мы пойдём туда, как все остальные.
Vamos a ir como todos :
Сейчас мы туда пойдем, а вы, если что, сразу же позовите нас, ясно?
Nosotros iremos ahora para allá, si pasa algo, ustedes nos llaman enseguida, ¿ entendido?
- Думаю, нам нужно пойти туда! - Нет, мы пойдём сюда.
¡ Creo que deberíamos ir por ahí!
Да. Пойдем туда, где мы никого не встретим. Например, в ресторан на озере, ладно?
Quedemos en un lugar seguro, como el restaurante del lago, ¿ no?
Мы пойдем... Вон туда.
Ahora, vamos a irnos por allí.
Мы пойдем вон туда.
Y nos dirigimos hacia allá.
ј почему мы не пойдем туда?
¿ No íbamos por ahí?
Мы с Порки пойдем туда вечером... и немного поболтаем.
Será pan comido. Porky y yo vamos a ir ahí esta noche y tendremos una pequeña charla.
- Думаю, мы оба туда пойдем.
- Creo que los dos estamos condenados.
Мы пойдем только туда, куда нас сами пригласят в обмен на техническую поддержку и право поддерживать их миссии.
Sólo iremos dónde nos inviten, a cambio de apoyo técnico... y la autoridad de desempeñar su misión.
Туда мы пойдем и тогда будем свободны.
Vamos allá... Entonces seremos libres...
Мы рады, что туда пойдём!
Estamos tan felices de ir
Мы же договаривались, что мы в любом случае пойдем туда вместе.
Siempre dijimos que iríamos juntos aunque sea como amigos.
Поэтому мы пойдём туда и закончим дело. Поставим точку.
Así que subiremos a liquidar el asunto.
Давай, иди туда, а мы пойдем за тобой.
Entra ahí.
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся. И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще... И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще...
Así ella no vendrá, ni esta tarde ni nunca mas.
Завтра же мы пойдём туда и всё-всё разузнаем.
Mañana. Iremos allí y lo averiguaremos.
Туда мы пойдем.
Aquí vamos.
Мы не пойдём туда.
No lo haremos.
"Мы туда не пойдём, но стройте!"
"No vamos a ir, pero constrúyanlo."
Потом, мы пойдем куда угодно, чтобы забрать ее обратно домой, туда, где ее место.
- Luego, haremos lo que sea para traerla de vuelta a casa, donde ella pertenece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]