Спальные мешки traducir español
47 traducción paralela
Для тех, кто собирается остаться здесь, есть спальные мешки.
Un brindis por la gente que nos desea lo mejor, y los que no, que se vayan al infierno.
Это так здорово, что мы будем ночевать, имея только палатку и спальные мешки.
Está tan poco visible que acamparemos sólo con una tienda de campaña y sacos de dormir.
Это значит "Приносите спальные мешки".
Es bolsa. "Trae tu propia bolsa de dormir".
Вы продаете спальные мешки? Да, а что?
Usted vende sacos de dormir, ¿ verdad?
- Спальные мешки.
- Bolsas de dormir
Нам нужен бензин для электрогенератора, йод немедленно, покрывала, спальные мешки, керосин.
Y necesitaremos combustible para el generador... tabletas de yodo en cuanto sea posible, mantas, catres, fluido para estufas
Им многое нужно... куртки, спальные мешки... может, пару аптечек...
Hay tanto que necesitan... chaquetas, sacos de dormir quizás un par de kits de primeros auxilios
Ну, все. Спальные мешки готовы.
Los sacos de dormir están listos.
Прибыли новые спальные мешки.
También, trajeron bolsas de dormir nuevas.
Остальные спальные мешки мокрые.
Las otras bolsas de dormir están mojadas.
Итак, у нас есть шоколад, спальные мешки, еда, личные вещи, шоколад, деньги, шоколад и пиво.
Tenemos chocolate, bolsas - la cama, alimentos, artículos personales, el chocolate, el dinero, el chocolate.
Зонтики, мороженое, матрацы, крем от загара, песок в бутербродах, купальники, спальные мешки...
Sombrilas, neveras, aletas, protección solar, Noxzema, arena hasta en el bocadillo, bañadores, colchonetas...
- У вас спальные мешки.
- Tienen camas de campaña.
Да. Спальные мешки, крючья, еду, всё такое.
Si. sacos de vida, pitones para hielo, comida, etc.
Все приносят спальные мешки...
Todo el mundo trae sus sacos de dormir...
Руфус, поехали сейчас домой, надо спальные мешки взять.
Rufus, ahora tenemos que ir a casa por nuestros sacos de dormir.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода.
Si vamos a acampar, necesitaremos una tienda bolsas de dormir, comida, agua.
Теперь время залезть в спальные мешки и уснуть.
Y ahora creo que es hora de ir a las bolsas de dormir.
Мы поднялись на крышу дома, взяли с собой спальные мешки, точно также, как делали много раз до этого.
Subimos a la terraza del edificio, llevamos nuestras bolsas de dormir, como habíamos hecho muchas veces.
Может быть, такие вещи, как спальные мешки, позволящие предложить, что они живут в походных условиях.
Quizás cosas como sacos de dormir, que sugiere que están viviendo en su coche.
А также обивка гробов, занавеси и попоны Спальные мешки? Да.
¿ Bolsas de dormir?
Мы отменяем "спальные мешки"
Este verano vamos a iniciar una regla de "Nada de sacos de dormir"
Положим наши спальные мешки сверху.
Pondremos bolsas de dormir encima.
Однажды, мы даже надели спальные мешки.
Una vez llevamos sacos de dormir.
Я имею в виду, спальные мешки.
Es decir, bolsas de dormir.
- Да. Но я забыл спальные мешки.
Sí, me olvidé los sacos de dormir.
Ага. Начало в субботу утром, 48 часов, спальные мешки, нездоровая пища...
Sí, empiezas el sábado a la mañana y duras 48 horas, bolsas de dormir, comida chatarra...
Теперь, девочки, идите найдите спальные мешки и одеяла, и давайте попробуем поспать, хорошо?
Ahora, chicas, id a buscar algunos... sacos de dormir y mantas, y vamos a tratar de cerrar los ojos, ¿ vale?
В смысле, фонари и механизм для готовки, спальные мешки, не очень много.
Quiero decir, aparte de linternas, utensilios de cocina y sacos de dormir, no tenemos mucho.
Спальные мешки?
¿ Sacos de dormir?
Вечер заканчивается тем, что все замертво валятся на кровати, в спальные мешки снаружи.
La noche termina con todo el mundo tirado agotados en catres, en sacos de dormir.
Я... Я принесу спальные мешки.
Traeré sacos de dormir.
- Это точно такая же нормальная вечеринка, но каждый приносит спальные мешки, и никто не задаёт вопросов утром.
- Es lo mismo que una fiesta normal, pero todo el mundo lleva sacos de dormir y nadie hace preguntas por la mañana.
Отлично, в смысле, у нас есть лишние палатки, у нас есть теплые спальные мешки, у младших будет одна палатка, будут рассказывать страшные истории, пока взрослые будут нажираться в хлам у огня.
Perfecto, es decir, tenemos tiendas de campaña de sobra, tenemos sacos de dormir antiheladas, los pequeños comparten una tienda, cuentan historias de miedo, mientras los adultos simplemente se calientan al fuego.
Надо взять инопланетянам спальные мешки?
¿ Deberíamos llevar sacos de dormir para los aliens?
Среди них были молодые и старые, они несли с собой сумки, спальные мешки и провизию.
Había jóvenes y viejos, y llevé una variedad de paquetes, petates y bolsas de almuerzo.
Эй, дети, берите свои спальные мешки.
¿ Niños? Agarren sus sacos de dormir.
Я просто искал спальные мешки.
Solo estaba buscando bolsas de dormir.
Я пристрелил их, пока они спали, укутанные в свои спальные мешки.
Les disparé mientras dormían, acobijados en sus sacos de dormir.
Мы возьмем спальные мешки, мороженое и фильмы Это будет как большая пижамная вечеринка. Как тебе, Дейзи?
Conseguiremos bolsas de dormir y helados, películas. ¿ Te gustaría eso, Daisy?
Ты уложил их в спальные мешки.
Las volvió a acostar en los sacos de dormir.
Я положил их в спальные мешки, пока он вышел, чтобы позаботиться о муже.
Yo las volví a meter en los sacos de dormir... mientras él se encargaba del marido.
Ммм, может мне достать спальные мешки?
¿ Debería sacar los sacos de dormir?
Ох, чуть не забыла... Спальные мешки. Эмма, погоди.
Casi lo olvido... el saco de dormir.
У нас только две палатки. И два чехла на спальные мешки.
¡ Verán, solo tenemos dos tiendas de acampar! ¡ Y dos bolsas para dormir!
Тогда пицца, горячий шоколад, спальные мешки у камина.
Entonces pizza, Chocolate caliente, dormir bolsas junto a la chimenea.
Спальные мешки.
Bolsas de dormir.