Среди них traducir español
1,039 traducción paralela
О друг мой, эти чумазые крестьяне, а главное, среди них есть венгры, про румын, я уже молчу. Делая вид, что якобы пашут землю. Они дошли до линии фронта.
Querido amigo, esos campesinos, y lo más importante es que hay húngaros entre ellos, bajo el pretexto de querer trabajar sus tierras, se presentaron en la línea de fuego.
Я среди них снискал любовь, и ты
Siempre gocé de la estima del pueblo.
Сейчас они ждут священника ; я рад, что ты не была среди них.
Están esperando al predicador ahora Alégrate que tú no eres uno de ellos
Он попытается оторваться от нас, затерявшись среди них.
Tratará de perdernos ahí.
Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их.
¿ Por qué no? En algún lugar del espacio exterior, hay cincuenta mil jóvenes, tres de mis amigos entre ellos, y de alguna manera tenemos que traerlos de vuelta.
Прав я или не прав, но я думаю, не все могут стать святым. Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них.
Me equivoque o tenga razón, pienso que... como no podemos ser todos santos, es necesaria gente que no lo sea, entre la que me incluyo.
Если вы не выбрасываете старые, возможно, я смогу отыскать... -... среди них то, что нужно.
Bien... si tuviese piezas de repuesto viejas, podría encontrar lo que necesito.
Он был среди них?
¿ Era uno de ellos?
Я не могу очиститься, пока я не среди них.
No puedo purgarme hasta estar entre ellos.
Ну, люди бывают и такими, Герцогиня. Я живу среди них с рождения.
Algunos humanos son así, ya los conozco bien.
- Среди них есть информаторы?
- ¿ Tenemos informadores entre ellos?
Среди них есть белые женщины?
¿ Hay alguna mujer blanca con ellos?
[Радио] Сообщения о мятежах поступают сразу из нескольких крупных городов. Среди них – Ливерпуль, Манчестер, Лидс.
Nos informan de diversos desbordamientos, sobre todo en Liverpool, Manchester y Leeds.
Среди них могут оказаться наши агенты, которые немедленно сообщат сюда.
Entre esos ojos podrían estar los de nuestros agentes quienes enviarán un mensaje para acá.
Поищите среди них.
Empréndala con ellos.
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
Bueno, nadie consagraría su vida a un vacío total. Si los hombres que están aquí, y Ios hay también jóvenes...
Кто ж был среди них - никак, твой двойник?
Pero yo también te ví. Era idéntico a ti.
Вы же не хотите быть среди них.
¡ No se puede meter en eso!
И среди них никогда не было... респектабельных... или несчастных.
Ninguno es... respetable... Suavemente, suavemente -... o infeliz...
И один из охранников сказал мне - есть человек со звезд он живет среди них.
Y uno de los guardias me dijo que hay un hombre de las estrellas que vive entre ellos.
Ты сталкиваешься с ними, идёшь рядом, прокладываешь свой путь среди них :
Te codeas con ellos, los acompañas, te abres camino entre ellos :
И Джонни Джонсон будет среди них.
Y Johnny Johnson estará entre ellos.
- Но среди них и ваш сын!
Entre ellos, a su hijo.
Среди них были мои хорошие друзья.
Buenos amigos entre ellos.
Но предупреждаю, среди них есть изображения чуть искажённые.
Pero les advierto. Son imágenes un poco monstruosas.
Иерусалим забит людьми, среди них немало горячих голов.
Jerusalén está llena de gente. Entre ellos hay muchos agitadores.
Среди них Матеуш Биркут, передовик из Новой Хуты.
Entre ellos Mateusz Birkut, el stajanovista de Nueva Huta.
Со всей Польши стекаются... толпы людей труда, среди них добровольцы из ЗМП... и СП.
De toda Polonia van llegando... decenas de obreros, voluntarios de la Unión de Juventud... y del Servicio por la Patria.
Среди них был и такой звук, который он ещё никогда не слышал.
Y uno de estos, era un ruido que jamás había escuchado.
Остальные пассажиры - американцы, французы и немецкие туристы. Среди них, конечно, есть евреи.
El resto son turistas americanos franceses y alemanes, entre ellos, evidentemente, varios judíos.
Возможно, оно родилось среди них.
Tal vez nació entre ellas.
Я не знаю, будет ли среди них сосуд с надписью "Марс".
No sé si habrá una con el rótulo "Marte".
И среди них были изображения так называемого Розеттского камня и портреты людей, живших среди развалин дворцов фараонов.
Entre ellos, había imágenes de algo llamado la piedra de Roseta y retratos de quienes vivían entre las ruinas faraónicas.
Упаси бог, чтобы он знался с одними католиками, но должны же у него и среди них быть знакомые.
No digo que sólo tenga amigos católicos, pero debería conocer alguno.
И тем не менее, среди них оказался убийца?
Aún así un asesino se las arregló para infiltrarse.
Я среди них патриарх.
Navegar con ellos te hace sentir muy viejo.
Норман, мы поймали восемь миллионов рыб. - А среди них не было Уолтера?
Hemos cogido 8 millones de peces. ¿ Estás seguro de que ninguno de estos es Walter?
Мы только что с изумлением узнали, что четыре депутата Конвента были арестованы этой ночью! И среди них Дантон!
Nos hemos enterado con estupefacción de que cuatro diputados de la Convención fueron detenidos anoche.
Вдруг среди них появляется странный парень.
Esta noche en especial entró un tipo extraño.
Среди них есть и студенты, возможно, несправедливо преследуемые полицией.
También hay estudiantes quizá perseguidos injustamente por la policía.
Мой сын Бубакр среди них.
Mi hijo Boubakr está entre ellos.
То среди них будут Маркиз Нагасаки, барон Шинкава...
Marques Nagasaki, El Barón Shinkawa..
Джим Кирк был среди них.
Kirk fue testigo.
Эфесцы заслуживают того, чтобы их перевешали всех поголовно, а город оставили детям, за то, что изгнали они Гермодора, мужа из них наилучшего, сказавши : " Среди нас да не будет никто наилучшим!
Los efesios harían bien en ahorcarse todos juntos,... y abandonar la ciudad a los niños. Ellos, que exiliaron... a mi amante Hermodore, el mejor de los hombres... diciendo : "No permitais que ningún hombre se distinga del resto,... y si alguno lo hace, dejadlo vivir en otro lugar, entre otra gente."
Чужеземцы среди нас, трое гостей. Одного из них зовут Маккой.
Los forasteros que llegaron, los tres visitantes hay uno que se llama McCoy.
И у них была мечта, которая стала реальностью и распространилась среди звезд.
Un sueño que se hizo realidad y se esparció por las estrellas.
Но почему Нет среди них тебя?
¿ Mas por qué No estás entre ellos?
Леонардо среди них?
- está Leonardo entre estos?
Я жил среди них с детских лет.
Pobre Amos, morir así.
Среди звезд Млечного Пути разбросаны остатки сверхновых, каждые из них - след колоссального взрыва звезды.
De Pegaso, al Grupo Local el viaje nos lleva a 200 millones de años luz dominado por dos grandes galaxias espirales. Más allá de M31 hay otra galaxia similar.
Мне нравится быть среди них.
Disfruto en su compañía.
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
среди 25
среди нас 45
среди вас 17
среди ночи 29
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
среди 25
среди нас 45
среди вас 17
среди ночи 29