Стареем traducir español
89 traducción paralela
Мой дорогой друг, мы стареем.
Mi querido amigo, nos hacemos muy viejos.
Мы очень, очень сильно стареем.
Muy pero que muy viejos.
Стареем, милая, стареем.
He envejecido, hija mía, he envejecido.
А мы стареем.
Y nos estamos haciendo viejos.
Мы с каждым днем стареем.
Cada día te haces más viejo.
Стареем.
Nos hacemos viejos.
Стареем МЫ, МИЛОРЗДОВИЧ.
Envejecemos, Milorádovich.
Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
Viajando cerca de la velocidad de la luz envejecemos más lentamente que quienes quedan detrás.
Либо мы стареем, либо это стало тяжелее.
O nos hacemos viejos o esto es cada vez más pesado.
Должно быть мы стареем, Чарли.
Debemos estar viejos.
Когда стареем - по женщинам в целом.
Cuando crecemos, por la mujeres en general.
Мы стареем только в материальной форме.
Solo envejecemos al estar en forma corpórea.
Когда мы стареем, мы хотим рассказать обо всём, что нам известно.
Cuando uno se hace viejo, empieza a divagar sin sentido.
В общем, мы, типа, все стареем. И, типа, больше ничего не можем...
Entonces, todos envejecemos, no aguantamos más, ¿ y eso es todo?
- Мы стареем, Боб.
- Envejecemos, Bob
Мы стареем, Боб.
Porque envejecemos, Bob.
Мы все явно стареем.
Madre mía, estás envejeciendo...
Дом, который мы бы построили, дети, которые по нему бегают как мы вместе стареем.
La casa que tendriamos, nuestros hijos corriendo en ella, envejeciendo juntos.
Мы все становимся осторожнее, когда стареем.
Todos nos hacemos más cautos cuando envejecemos.
- Мы просто стареем, вот и всё.
- Nos hicimos más viejos, es todo.
Извини. Думаешь, мы стареем, Майк?
Lo siento. ¿ Nos estamos haciendo viejos, Mike?
Мы все стареем!
Estamos todos tan viejos.
- Ну что ж, стареем. Согласно фильму "Logan's Run", тебе бы осталось жить 4 года. [ * "Logan's Run", 1976. ]
Si esto fuese "La Fuga de Logan", en 4 años estarías muerta.
Мы стареем, Майк.
Estamos haciéndonos viejos.
Парадокс, но когда мы стареем, то все больше цепляемся за жизнь.
Al envejecer, uno se aferra más a la vida. Empiezas a restar.
Мы стареем, мы седеем, мы лысеем, мы умираем.
Envejecemos, perdemos el pelo, morimos.
Просто мы стареем.
Estamos envejeciendo.
В любом случае мы сотрудники и мы стареем и...
De cualquier modo somos compañeros de trabajo y tenemos la misma edad y...
Мы все стареем и это ужасно.
Todos estamos envejeciendo, es terrible.
Но эта проблема относится не только к этим конкретным людям, но и ко всем нам, когда мы - маленькие дети или когда мы стареем.
Pero no sólo eso, sino que somos todos... cuando somos pequeños niños y cuando envejecemos...
Мы стареем потому, что бог жесток и полон ненависти.
Nos marchitamos y cicatrizamos porque los dioses son crueles y odiosos.
Мы стареем...
Nos hacemos viejos...
Да, а мы все стареем и стареем.
Sí, y nosotros cada vez somos más viejos.
Стареем...
Nos hacemos viejos.
- Мы стареем, мой индийский друг.
- Nos volvemos viejos, Kemo Sabe.
Это ужасно несправедливо... Вам не кажется, месье? То, что мы все... стареем... и умираем?
Es una verdadera pena, ¿ no cree, monsieur, que todos debamos marchitarnos
- Да, стареем и дряхлеем.
- Ancianos y seniles.
Мы стареем, Герта.
Estamos envejeciendo, Herta.
¬ рем € идет вперед, мы стареем, вещей, которые происходили еще вчера, уже не происходит сегодн € и так далее.
El tiempo avanza, envejecemos, Las cosas que ocurrieron ayer no pasarán hoy etcétera.
Стареем.
Se está haciendo mayor.
Мы стареем, к сожалению.
Uno envejece, eso es todo.
Мы стареем.
Estamos envejeciendo.
Мы, наверное, стареем!
Nos estaremos haciendo viejos.
Мы действительно стареем.
Nos hacemos viejos. ¿ Quiénes?
Наверное, стареем.
- Quizá estamos haciéndonos viejos.
Мы оба стареем.
Los dos nos estamos haciendo viejos.
Что происходит, когда мы стареем?
¿ Qué sucede cuando envejecemos?
Мы стареем.
Nos estamos poniendo viejos.
Мы рождаемся, живем, стареем и умираем.
Nacen, viven, envejecen y mueren.
Мы стареем.
Bueno, nos estamos volviendo viejos.
Мы все стареем.
Creo que ya he andado por ahí.