Стон traducir español
158 traducción paralela
Особенно ночами, бормотание и стон людей в камерах, хождение и угла в угол, охранники, делающие обход.
Sobre todo las noches, los murmullos y lloriqueos de los hombres en las celdas, los pasos de los vigilantes, los guardias de bloque en sus rondas.
[Стон] - Уведите его.
¡ Llévenselo!
[Стон] Мы отправим вас в клинику, сэр.
Le llevaremos al hospital, Sr.
Чей это стон?
- ¿ Qué gemidos son ésos? ¿ Qué?
"Стон нашей веры и сомнения против темноты и тишины" "одно из ужасных доказательств нашего отречения" "и нашего страха непонимания."
El bramido de nuestra fe y la duda contra la oscuridad y el silencio es una de las pruebas mas terribles de nuestro abandono y de nuestro aterrorizado e indescriptible conocimiento. "
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
Cada nueva mañana nuevas viudas gimen, nuevos huérfanos lloran.
Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
Prefiero llamarme como un gemido o gruñido.
Издав стон, ещё наклон, растёт мой аппетит
Y el un, dos, no es para mi... Me impide respirar.
Обнаружено выпадение шерсти на лбу и боках туловища. Лай вместо слова "гав-гав" напоминает стон, и отдалённо похож на звуки А и Ы.
Pero el punto más importante es el alargamiento de las extremidades y el reemplamiento de garras por uñas.
- своё собственное. - ( прокатывается стон недовольства ) ( оперным голосом ) Ла ла ла ла лам!
¡ Ooh!
Лиза Симпсон "Стон неоцененного"
"Aullido de los ignorados" por Lisa Simpson.
- Где стон?
- ¿ Dónde está el gemido?
Из гроба должен донестись стон.
Se suponía que tenía que salir un gemido del ataúd.
Дэнни услышал стон из соседней комнаты.
Oyó un lamento en la habitación contigua. Frunció el entrecejo.
Опять стон. Он не мог не слушать.
Otro, no podía ignorarlos.
Стон доносился раз за разом, ужасный животный звук. Дэнни слушал целую минуту.
Un rugido inhumano le salió del estómago.
- Только что слышала стон этого дерева.
- Acabo de escuchar quejarse a ese arbol.
'айд и – ойстон спереди, ћэтьюсон в запасе.
Hyde y Royston adelante, Matheson substituo, no entró.
Я работаю как вол. Издай стон, хоть что-нибудь.
Trabajo como un perro, que me dé un gemido.
нет! Стон Да, Гарт, что у тебя есть?
¡ No! Sí, Garth, ¿ qué tienes?
Это звучит как жалоба. Стон раненого животного, не так ли?
Parece un quejido, como de un animal herido.
На лбу - соленый пот. Элохим, Бог всевышний, Народа своего когда услышишь стон?
Con la sal del sudor En mi frente
Я ищу Ройстон Вэйси, но не могу найти.
Estoy buscando Royston Vasey, pero no lo puedo encontrar.
Что на счёт дороги к Ройстон Вэйси, которая наконец-то строится.
¿ Qué hay sobre el camino hacia Royston Vasey que finalmente tendremos?
- Ройстон Вэйси.
- Royston Vasey.
Вы ещё не слышали о чудовище из Ройстон Вэйси?
¿ No ha oído hablar de la bestia de Royston Vasey?
Ройстон Вэйси.
Royston Vasey.
Мы приближаемся к Ройстон Вэйси.
ANUNCIO : Nos acercamos a Royston Vasey.
Следующая остановка Ройстон Вэйси.
Royston Vasey siguiente parada.
- Это был стон!
- Fue un gemido.
Некоторые девочки и мальчики пошли в "Флик Флакс", единственную дискотеку в Ройстон Вэйси, а я подумал, что пока твоя муттер в хосписе с носотечением, тебе лучше остаться цу хаузе.
Algunos de los chicos y chicas tontos han ido a Flick Flacks, que es la única disco de Royston Vasey, pero pensé que con tu mamá en el hospital con sangrados de nariz, preferirías quedarte en casa.
Их бин жить в Ройстон Вэйси.
ICK vohne in Royston Vasey. (? )
Было очень приятно приехать в Ройстон Вэйси.
Ha sido un gran placer para mí venir a Royston Vasey.
- Половина Ройстон Вэйси попробовала это!
- ¡ La mitad Royston Vasey comió!
Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси.
Me llamo Herr Lipp y disfrutaré llevándoos en un intercambio con la adorable ciudad de Royston Vasey.
Итак, я надеюсь, вы все получить удовольствие от Ройстон Вэйси.
Así que, espero que todos os llevéis un buen regalo de Royston Vasey.
Зо, киндер, вот мы и приехать в чудесный городок Ройстон Вэйси!
¡ Así que, niños, aquí estamos en la encantadora ciudad de Royston Vasey!
... прогулки по Ройстон Вэйси и...
caminar por Royston Vasey...
Прогулки по Ройстон Вэйси!
Caminar por Royston Vasey.
Хм... конечно, вы будете жить в семьях в Ройстон Вэйси, и кое с кем из мальчиков я бы хотел жить вместе.
Eee... por supuesto, vais a estar con algunas familias de Royston Vasey y tengo algunos chicos en mente para mí.
Итак, я надеюсь, вы все иметь хорошее впечатление от Ройстон Вэйси! И, если вы любить фильмы, я смотрел здесь в кинотеатре один фильм... и он был... очень интересный, so alles klar!
Así que espero que todos vosotros os llevéis un buen regalo de Royston Vasey y, si os gustan las películas, vi una película en el Kino aquí una vez y fue... bastante bueno, así que, alles klar!
Ты жила в отеле в Ройстон Вэйси эти две недели!
Usted facturó en el Stakis de Royston Vasey por una quincena.
Пожар в Ройстон Вэйси.
Una hoguera en Royston Vasey.
Небольшое местечко под названием Ройстон Вэйси. "Миссия для падших женщин" Убирайся, маленький заводской ублюдок!
Un pequeño lugar llamado Royston Vasey. Deja eso, ¡ golfillo vago!
Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
Primero pensé que estaba muerta, después la oí quejarse.
Только шрамы, стон и рыдания. Всегда ожидаем прощения.
Sólo unos pobres desdichados perseguidos, llorando, siempre suplicando por sus vidas.
Только слышен стон : Господи, помилуй!
Son vanos... nuestros suspiros.
* Не позволяй, чтобы я слышать твой плач, не позволяй, чтобы я слышал твой стон *
# No te quiero oír llorar, no quiero que te quejes #
Их стон молчаливый, безмолвный их крик? Пусть сгинет в позоре бесчестия тот, Кто хлеб отбирает у вдов и сирот.
De quien nunca se dio harto del pan que le quita al pobre, de quien ha bajado el cobre, de quien tu reino ha vendido y venderá al mismo Dios,
Стон?
¿ Cómo?
[Стон] Тсс, тсс! Они же чудовища!
No hagas que los monstruos vengan.