English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Страшный

Страшный traducir español

1,217 traducción paralela
Ты помнишь? Малярия, лихорадка, страшный генитальный лишай?
¿ Te acuerdas de la malaria... de la fiebre del tifón... la terrible especie de herpes genital?
Какой страшный способ!
Eso es demasiado.
Кот выскочил страшный -
Apareció nada menos que
Это самый страшный момент за всю вашу жизнь.
Es el momento más aterrorizante en la vida de un ser humano.
Помнишь тот страшный особняк, который ты обещал мне показать?
¿ Te acuerdas de esa mansión tétrica?
" Большой, страшный, никакое выкованное оружие не сможет остановить его.
" Grande, ningún arma puede derrotarlo.
Я просто хочу сказать, что Вы - страшный, страшный человек.
Quiero decir que Ud. Es una persona horrible.
Что вы - страшный тип? Поверьте мне, я это знаю.
¿ Que es Vd. peligroso?
Пялиться на своих голых сестер - самый страшный грех.
Tenía razón. Espiara tus propias hermanas desnudas es el peor pecado.
Достаточно большой и достаточно страшный.
Edad suficiente y suficientemente feo.
- Мне приснился страшный сон.
- Tuve una pesadilla.
- Что за страшный сон?
- ¿ De que era? - Ataudes.
В последней поездке, по пути домой он попал в страшный буран.
En el último viaje de regreso a casa... le sorprendió una tormenta de nieve.
Это звонарь с его горбом, И впрямь - самый страшный урод,
Es el campanero...
Мне приснился страшный сон.
Tuve una pesadilla.
Это - твой страшный костюм?
¿ Es tu disfraz terrorífico?
- Твой самый страшный кошмар : детская нянька.
Tu peor pesadilla : el niñero.
Это был мой самый страшный голос.
Fue mi voz más terrible.
- Он не очень страшный.
- No es muy feo.
- Ты не понимаешь, это страшный стресс.
No sabes las presiones que tengo.
Он бы самым страшный богом в древнем Египте - богом смерти.
Era la deidad más temida del antiguo Egipto, el original dios de la muerte.
- Страшный день для расы роботов.
- Un día nefasto para los robots.
Думаю, Нехович создал страшный вирус под именем Химера, и антивирус под названием... Беллерофонт.
Creo Nekhorvich creado un virus monstruo llamado Quimera... y el antivirus para matarlo, llamado Belerofonte.
- Скорее, страшный сон!
- No, más bien es una pesadilla.
- Скорее, страшный сон!
- No, más bien una pesadilla.
Прошу Вас, мистер страшный Убийца, я в панике уже.
Eso es, Sr. Asesino Aterrador. Estoy entrando en pánico.
Какой страшный шум!
¡ Muy mal cantado!
- Вы страшный человек...
- Escuche, Sr. Coco- - - ¿ Lo asusto?
Он же не страшный.
No da miedo.
Мне приснился страшный сон.
Tengo una pesadilla.
Если тебе снова приснится страшный сон, приди сюда и разбуди меня, сколько бы ни было времени, ладно?
Si tienes otra pesadilla, ven a despertarme, sea la hora que sea.
Это был страшный удар для мадам Адель.
Un evento traumático para la Sra. Audel.
Знаешь, ты не такой уж страшный.
Sabes, no eres tan feo.
- Дяде Поли приснился страшный сон.
El tío Paulie tuvo una pesadilla.
Ну, тебя, потому что ты злобный и страшный.
Bueno, tu, porque tu das miedo.
Вероятно, страшный сон, как говорит опыт обоих наших отцов.
Probablemente, una pesadilla como la que nuestros padres vivieron.
Я покажу им страшный рык Водолаззо.
Empezaré con el viejo salto y rugido Waternoose.
Нет, Бу. Так. Издай страшный рык.
Ahora danos un rugido muy fuerte.
Тебе приснился страшный сон.
Estabas soñando.
Сегодня у неё страшный кошмар.
Tiene una de las peores pesadillas hoy.
У него страшный шрам,.. ... один глаз не видит. Он говорит - это сделал ты.
Tiene una horrible cicatriz y un ojo, inservible dice que tú se lo hiciste.
А Озирис и боги Нила Вызвали страшный ураган И разнесли нас по всему свету
Y Osiris y los dioses del Nilo reunieron una gran tormenta para crear un huracán, para esparcirnos a todos, en un diluvio de viento y lluvia, en un mar de grandes olas, para barrernos a todos...
У меня был страшный сон. Что мы больше не увидимся?
No, en verdad tuve una pesadilla.
Страшный Суд уже наступил.
Ha llegado el día del juicio final.
Погляди... Ласково - и не страшны враги мне.
Mírame tan sólo con agrado y quedo a prueba contra su enemistad.
То есть, я хотел сказать, очень страшный такой.
Que dé mucho miedo.
Страшны приказные для тех, кто не богаты, а что тебе до них?
Créeme, en tus posesiones estarás a salvo. Sabes bien quién nos gobierna, eres rico.
Без поддержки со стороны Федерации остальные нам не страшны.
Sin la Federación, los otros no representan ninguna amenaza.
Г де страшный волк?
¿ El lobo feroz?
Какой страшный взрыв!
Que espanto.
Нам не страшны эти демоны, мы их будем уничтожать.
Nosotros no tememos a los demonios, los destruimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]