Тайно traducir español
4,945 traducción paralela
Тайно созвали Совет Ста.
El Consejo de los Cien se ha reunido en secreto.
Для внешнего мира я обычный судмедэксперт, но я тайно использую свою скорость для борьбы с преступниками и поиска таких же, как я.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinaria, pero en secreto, yo uso mi velocidad para combatir el crimen y encontrar otros como yo
Наша с твоей мамой свадьба была тайной, но законной.
Mi matrimonio con tu madre fue clandestino, pero legal.
Если вы желаете очистить имя мистера Старка, вы должны сделать это тайно.
Si desea limpiar el nombre del Sr. Stark, debe hacerlo desde las sombras.
Эти пингвины 20 лет были в тайной гомосексуальной связи?
¿ Cómo dos pingüinos mantuvieron un amorío homosexual en secreto por 20 años?
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinario, pero secretamente, uso mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy solo un simple científico forense pero secretamente, utilizo mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, uso mi velocidad para luchar contra el crimen y encontrar otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy un simple científico forense, pero secretamente, utilizo mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, uso mi velocidad para luchar contra el crimen y encontrar a otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinaria, pero en secreto, yo uso mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Мы знаем, что он тайно общался с Денни.
Sabemos que se comunicaba en secreto con Danny.
Мы знаем, что он тайно встречался с Дэнни
Sabemos que quedaba en secreto con Danny.
Но, что бы это ни было, это не было тайной.
Fuese lo que fuese no era secreta, secreta.
Дерек попросил о том же. Он тайно записывал их ссоры и передавал их в Отдел Опеки.
El grababa sus discusiones, y se las daba a servicios sociales.
Если Анна утаила, что тайно обручена...
Si Ana ha ocultado un matrimonio secreto...
Но опять же, книга о шпионе времен холодной войны, который тайно планирует свою смерть.
Pero nuevamente, se trata de un espía que está planeando en secreto su propia muerte.
Она списана с тайной сестры отца. Вот оно.
Esta basada en una hermana secreta de papa, eso es.
который вовсе не замечательный доктор, а шпион, являющийся частью этого глобального заговора вокруг тайной семьи.
quien no es un increíble doctor, pero, no, un espía, que es parte de este toda esta conspiración de familia secreta
Ну, может, нам стоит тайно сбежать.
Sí, bueno, quizás deberíamos fugarnos.
Я знаю, как ты хочешь заполучить Тайтана, но в тюрьме его порвут на части.
Se lo mucho que querías a Titán... pero le patearan el culo en la cárcel.
Но если мы тащим в постель Тайтана, тебе снова придется иметь дело с "Нацией".
Para dormir seguros, invitando a la nación de nuevo en su vida. No importa.
"Да, я предала тебя, Марти! Но я всё та же твоя Джинничка!" Да!
Lo sé yo te traicioné, Marty, pero... sigo siendo tu preciosa Jeannie. que bien se siente.
Ты появляешься и просишь об одолжении, но когда я звонил тебе после падения Щ.И.Та, чтобы узнать все ли с тобой в порядке... ни слова.
Apareces pidiéndome un favor, pero cuando te llamé después de que SHIELD cayera para ver si estabas bien,
Но думаю, вы найдете ее очень полезной для операций Щ.И.Та или ГИДРЫ?
Pero de todas formas, creo que la encontrarás extremadamente útil para cualquier misión de SHIELD... O misiones de Hydra.
Но тем не менее, у тебя все еще есть та информация.
Pero al final, conseguiste esa información, ¿ no?
Но сегодня они заявили о себе, уничтожив штаб-квартиру Щ.И.Та,
Pero hoy se han dado a conocer al destruir
Но я тебе оставила та парочку безглютеновых булочек.
Pero yo te dejé algunas galletas sin gluten.
Я предан своему боссу. С падением Щ.И.Та, Фьюри решил, что нам нужно что-то безотказное, что-то полностью отличающееся от текстовых носителей, что-то вроде "перерыва в случае чрезвычайной ситуации".
Con la caída de S.H.I.E.L.D., Fury sentía que necesitábamos un salvavidas... algo que estuviese completamente fuera de los registros.... algo del estilo "romper en caso de emergencia".
Но я в порядке. Доктора Щ.И.Та подлатали его.
Un doctor de S.H.I.E.L.D. lo curó.
Со всем уважением, сэр, но если вы директор Щ.И.Та, то я не хочу быть его частью.
Por mucho que me guste y lo respete, señor... si usted es el Director de S.H.I.E.L.D.... no quiero ser parte de eso.
У Щ.И.Та длинная и иногда жестокая история с одаренными людьми, но правда в том, что иногда хорошие люди получают силы, а иногда плохие.
S.H.I.E.L.D. tiene una larga historia y a veces violenta... con la gente potenciada, pero la verdad es... que a veces buena gente consigue poderes, y a veces mala.
Я сказал, что разберусь, но если приду с пустыми руками, она начнёт сама и выяснит, что этот кто-то Энтони Тайлер.
Le dije que yo lo iba a investigar, pero si no aparezco con algo, va a comenzar a investigar, y va a descubrir que Antoine es el que fue transferido a Ansley.
Не сомневаюсь в этом, но после того, как та русская девчонка чуть не порвала нас всех... Я бы не хотел связываться с ее взрослой версией.
Eso no lo dudo, pero si esa niña fue así con nosotros en Rusia... odiaría enredarme con una que ya fuese adulta.
Я видел, как та девчонка раскидала нас в России, и не хочу связываться с такой же, но уже взрослой.
Después de ver a esa niña en Rusia, odiaría tener que tratar con una que ya es adulta.
Я думал, она была та самая, но она также не думала.
Pensé que era la indicada, pero ella no sentía lo mismo por mí.
Странно звучит, но, может, она та самая.
¿ Se puede decir eso? Creo que ella es la adecuada.
Тайлер ведь хотел уехать в город, поступить в колледж, изучать рентгеновскую технику, но у меня не было на это денег.
¿ Sabías que Tyler quería ir a Sandy J.C. para estudiar técnico en Radiología pero yo no lo podía pagar?
Но Тайлера и Нины больше нет.
Lo sé. Pero Tyler y Nina se han ido.
Думаю, Тайлер мог послать это, но это похоже, на маленький аналог убийцы, который использовал соц.сети и клеточное клонирование.
Supongo que Tyler podría haber enviado esto, pero parece un poco analógico para un asesino que ha utilizado las redes sociales y la clonación celular.
Та сучка Люси постоянно вырывает мяч, но нужно продолжать пытаться его пнуть.
Esa perra de Lucy sigue tirando basura, pero tienes que mantenerte pateando.
Не знаю, откуда и зачем, но у Тайлера с Ниной было видео, на котором твой отец делает нечто плохое.
No sé cómo, ni por qué, pero Tyler y Nina tenían un vídeo de tu papá haciendo cosas que no debería haber estado haciendo.
Куинн, Пайпер Шоу пока держит это в тайне, но всё раскроется.
Quinn, Piper Shaw lo está manteniendo en secreto por ahora, pero va a salir a la luz.
Та колыбель... Вы её вырезали, будто знали, что как-то, но ребенок будет с вами.
Sobre la cuna estaba tallándola a mano como si supiera que habría un bebé aquí en algún momento.
Но у него была тайная страсть.
Pero tenía un placer oculto.
Это не Таймс или Ньюсвик. Но интервью с вами помогло бы мне засветиться.
Ya sabes, no es tiempo o Newsweek, pero... una entrevista con usted me podría poner en el mapa.
Но он обожал тайн мост за то, что он говорит о переменах.
Pero adoraba el puente Tyne por lo que decía sobre el cambio.
Не поверите, но та недавняя стрельба в "Правде" - оказывается, жертвой была Холли.
No lo vas a creer, pero en el tiroteo en el Truth hace unas semanas... resulta que Holly fue una de las víctimas.
ну, у кого их нет, правда, но я бы никогда не причинил боль Дэйзи таким образом, и я уверен, что не смог бы хранить это в тайне от нее.
Pero yo nunca le haría daño a Daisy de esa forma y tengo claro que no podría callármelo.
Но не та самая единственная.
Pero no es la indicada para mí.
Но, та проверка генома показала, что этот эксперимент может спасти жизнь Эйприл.
Pero el muestreo de genoma dijo que podría salvar la vida de April