Темная лошадка traducir español
92 traducción paralela
Идем, темная лошадка.
Vamos, Apostador.
А теперь - темная лошадка.
Ahora estás 12-5 en contra.
Я знаю что я темная лошадка... но иногда на них срывают самый большой куш.
Sé que soy una lotería, pero, si te toca el gordo, serás rica.
Джо у нас темная лошадка, а, Билл?
Joe parece un espía.
С третьего места уходит темная лошадка Пэк Чун Ву из "Ойлбанка".
En 3ª posición "Caballo Salvaje", de Bak Joon-woo de la Oilbank.
Итак, еще раз послушаем. Темная лошадка рождественского хит-парада.
Una vez más la canción que podría convertirse en un éxito navideño...
Вы темная лошадка. - Что смешного?
- Algo divertido?
Темная лошадка. Темная лошадка.
Caballo oscuro, caballo oscuro.
Вы темная лошадка, не так ли?
¡ Vaya! No esperaba esto de ti.
Но среди кандидатов была темная лошадка
Pero había un comodín en la baraja :
- Просто вы, мистер Гарбер, темная лошадка.
- Lo pareció. Esto, Sr. Garber, es una variable desconocida.
А ты темная лошадка!
¡ Puñetera!
ТЕМНАЯ ЛОШАДКА.
EL GRAN DESCONOCIDO
Он более темная лошадка, чем мы думали.
Es un caballo más oscuro de lo que pensábamos.
Он темная лошадка
Él es la oveja negra
Я надеялся увидеть ее сегодня вечером, так что, хотел тут закруглиться как можно быстрее. потому что траффик - темная лошадка, знаете, любопытство и все такое.
Esperaba verla esta noche, así que quiero envolverlo aquí lo antes posible, porque el tráfico puede ser una rueda de la fortuna, saben,... atrasos y todo eso.
Он вовсе не темная лошадка.
No es que sea una figura en la sombra.
А ты темная лошадка.
Eres una desconocida.
Он темная лошадка.
Él es un comodín.
Значит, Дон боготворит Вэнди, как Иосиф Марию, но она странным образом умирает, и жена у него та еще темная лошадка.
Entonces, Don admira a Wendy, biblicamente. Wendy muere extrañamente, y la mujer despechada está metida en cosas oscuras.
Всплыло одно имя, и похоже это наша "темная лошадка"
Un nombre salió a relucir, y suena como un largo disparo
Это настоящая темная лошадка.
Esto es un verdadero cambio de juego.
Кепнер сейчас темная лошадка.
- No lo sé. Kepner es la ganadora inesperada últimamente.
Бритта пока - темная лошадка с моей точки зрения.
Britta es un comodín desde mi punto de vista.
А вы темная лошадка, Артур.
Usted es un caballo negro, Arthur.
Всем нужна темная лошадка, и, похоже, мы свою нашли.
Todo grupo necesita a alguien impredecible y creo que tenemos al nuestro.
А ты темная лошадка.
Eres todo un enigma ¿ verdad?
Этот Йейтс темная лошадка.
Ese tipo Yates es una contingencia.
Темная лошадка второго общежития...
El caballo negro del dormitorio 2.
Малость темная лошадка, как я слышал.
He oído que es una opción un poco rara.
Это темная лошадка - неожиданный конкурент Ганье.
De la nada, un piloto desconocido desafía a Gagné.
Темная лошадка.
Yo soy el Joker.
Он действительно темная лошадка.
Él dice de sí mismo que él era el Joker.
У меня для вас темная лошадка.
- Sí.
Темная лошадка.
- "Tíralo" no era el caballo favorito.
Он и сам темная лошадка.
- En eso ambos se parecen.
Да ты тёмная лошадка, Рипли.
Eres un caballo oscuro, Ripley.
Ничего себе тёмная лошадка!
¡ Joder! Lo tenía bien escondido, ¿ eh?
Есть ли у демократов тёмная лошадка, способная победить в 2004 году?
2004, ¿ tienen los democratas un candidato con un as en lamanga?
Тёмная лошадка
GENTE ADULTA
Есть "тёмная лошадка", подходим.
Tienes ese caballo oscuro aquí. Un caballo oscuro GO.
Ну, этот парень - тёмная лошадка
Bueno. el chico es un poco tímido.
На ней новая модель от Беллы Сонг - несомненная тёмная лошадка этого аукциона.
Con su Bella Song de Nueva York será la sensación de la subasta de esta noche.
Появился после инсульта, или здесь притаилась тёмная лошадка?
¿ Desencadenado por un ataque o hay un poni en el patio trasero?
Ви, ты темная лошадка.
Vee, traidora.
По вам? Вы тёмная лошадка.
Tienes un alma calmada, reservada.
И теперь, единственным недостающим участником является тёмная лошадка, Томми Риордан.
La única persona que faltó en el evento fue el desconocido Tommy Riordan.
И наша тёмная лошадка...
Y una última nominación sorpresiva :
Он - тёмная лошадка.
Él es una caja de sorpresas.
Ну, это тёмная лошадка.
Sería una sorpresa si ganara.
Я темная лошадка, как вы знаете.
Le dije :